The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching 2009
DOI: 10.1017/cbo9780511576331.013
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language mixing in bilingual children:

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2009
2009
2022
2022

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(3 citation statements)
references
References 0 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…In addition, it is worth noting that the unitary perspective is at odds not only with codeswitching research but also with scholarship on bilingual first language acquisition, where researchers have found that children’s syntactic and phonological development in two languages proceeds essentially independently of one another, respecting the developmental timetable specific to each language as documented in monolingual acquisition research (Genesee & Nicoladis, 2006; Lindholm & Padilla, 1978; Müller & Cantone, 2009). For example, Paradis and Genesee (1996) found that developing French-English simultaneous bilingual children used finite verb forms earlier in French than in English, used subject pronouns in French exclusively with finite verbs but subject pronouns in English with both finite and nonfinite verbs, and placed verbal negatives after lexical verbs in French (e.g., n’aime pas “do not like,” where pas is negation) but before lexical verbs in English (e.g., do not like ).…”
Section: Individual Multilingualismmentioning
confidence: 99%
“…In addition, it is worth noting that the unitary perspective is at odds not only with codeswitching research but also with scholarship on bilingual first language acquisition, where researchers have found that children’s syntactic and phonological development in two languages proceeds essentially independently of one another, respecting the developmental timetable specific to each language as documented in monolingual acquisition research (Genesee & Nicoladis, 2006; Lindholm & Padilla, 1978; Müller & Cantone, 2009). For example, Paradis and Genesee (1996) found that developing French-English simultaneous bilingual children used finite verb forms earlier in French than in English, used subject pronouns in French exclusively with finite verbs but subject pronouns in English with both finite and nonfinite verbs, and placed verbal negatives after lexical verbs in French (e.g., n’aime pas “do not like,” where pas is negation) but before lexical verbs in English (e.g., do not like ).…”
Section: Individual Multilingualismmentioning
confidence: 99%
“…Structural studies of children’s language mixing (e.g., Gawlitzek-Maiwald & Tracy, 1996; Jisa, 2000; Meisel, 2004; Muller & Cantone, 2009; Paradis, Nicoladis, & Genesee, 2000) have yielded mixed results as to whether children follow the structural constraints attributed to adult code-switching. Sociolinguistic research (e.g., Comeau, Genesee, & Lapaquette, 2003; Genesee, Boivin, & Nicoladis, 1996; Lanza, 1992; Reyes, 2004) suggests that, as early as age two, children are able to adjust their relative use of one language or the other based on their conversation partner, although they do sometimes produce words in the inappropriate language for a given listener.…”
Section: Language Switching Studies In Childrenmentioning
confidence: 99%
“…Studies have found support for Myer-Scotton's MLF model (Paradis et al, 2000;Pert & Letts, 2006), Poplacks's Free Morpheme and Equivalent Constraints (Gutiérrez-Clellen et al, 2009;Halpin & Melzi, 2018), and MacSwan's Minimalist Approach (Cantone, 2005). As in studies on adult CS, violations of CS constraints, for example, the Government and Functional Head Constraints, have been reported (Cantone, 2005;Müller & Cantone, 2009).…”
Section: Codeswitching In Bilingual Children and Grammatical Constraintsmentioning
confidence: 81%