“…For instance, the German verb “sterben [to die]” is cognate with the English verb “to starve.” Although “starve” originally meant “to die” (Old English “steorfan [to die]”), throughout the history of the English language, its meaning narrowed semantically to refer to a specific type of death (i.e., death by hunger). While associative and semantic elaboration (Craik & Lockhart, 1972; Craik & Tulving, 1975) have been shown to have positive effects on memory and learning (Bolger & Zapata, 2011; Hulstijn, 2001; Kirsch, 2012; McNamara & Scott, 2001; Prince, 2012) and scholars have been calling for the use of historical instruction in the German L2 classroom for quite some time (Horsford, 1987; Lightfoot, 2007; Smith, 1968; Wolff, 1993), to date, no empirical studies have tested the effects of explicit historical instruction on the learning of English–German cognates. Declarative knowledge of these historical changes may allow English‐speaking L2 learners of German to create an instant connection between English and German cognates, while also providing them with a tool kit to correctly predict the meaning of cognates they have not encountered before.…”