2011
DOI: 10.4000/corpus.2086
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

La traduction des noms propres : une étude en corpus

Abstract: Dans cet article, nous abordons le problème de la traduction des noms propres. Nous présentons notre hypothèse, selon laquelle la thèse très répandue de la non-traductibilité des noms propres peut être contredite. Puis, nous décrivons la construction du corpus multilingue aligné que nous utilisons pour illustrer notre propos. Nous évaluons enfin les apports et les limites de ce corpus dans le cadre de notre étude.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
0
0
11

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(11 citation statements)
references
References 7 publications
0
0
0
11
Order By: Relevance
“…Neste tópico, tentaremos abordar alguns aspectos da natureza dos nomes próprios. Para isso, utilizaremos como fundamentação teórica as considerações de Molino (1982) e Lecuit (2011). Essa escolha justifica-se na medida em que Molino (1982), em seu artigo Le nom propre dans la langue, efetua uma análise das características dos nomes próprios e da distinção dessa categoria com os nomes comuns.…”
Section: Nomes Própriosunclassified
See 2 more Smart Citations
“…Neste tópico, tentaremos abordar alguns aspectos da natureza dos nomes próprios. Para isso, utilizaremos como fundamentação teórica as considerações de Molino (1982) e Lecuit (2011). Essa escolha justifica-se na medida em que Molino (1982), em seu artigo Le nom propre dans la langue, efetua uma análise das características dos nomes próprios e da distinção dessa categoria com os nomes comuns.…”
Section: Nomes Própriosunclassified
“…Essa escolha justifica-se na medida em que Molino (1982), em seu artigo Le nom propre dans la langue, efetua uma análise das características dos nomes próprios e da distinção dessa categoria com os nomes comuns. Lecuit (2011), por sua vez, trata da intraduzibilidade dos nomes próprios, considerada por muitos estudiosos no século XIX e XX como uma das características inerentes a essa categoria linguística. Além desses dois estudiosos, citaremos também Alan Gardiner, egiptólogo inglês que desenvolveu uma teoria dos nomes próprios na obra The theory of proper names: a controversial essay (1954) e trata da distinção entre nomes próprios e nomes comuns.…”
Section: Nomes Própriosunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Il est d'avis pour certains auteurs (Moore et Kleiber cités par Lecuit et al , 2011 ; Mounin et Delisle cités par Ballard, 1998), que le nom propre est intraduisible. Autrement dit, il convient de prendre en compte la distance culturelle lors de rédaction et de la traduction des contes contenant, bien évidemment des noms propres.…”
Section: Noms Propresunclassified
“…Como veremos, essa distinção é controversa, tendo em vista que um nome comum pode vir a se tornar um nome próprio. Como arcabouço teórico, utilizaremos as considerações de Molino (1982) 1 e Lecuit (2011) que, apesar de serem de épocas diferentes, possuem uma complementaridade em suas análises.…”
Section: Considerações Iniciaisunclassified