DOI: 10.6035/14110.2021.548364
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

La traducción de masculinidades gay en la teleficción: análisis multimodal del doblaje latinoamericano y peninsular de la serie de televisión Looking

Abstract: -Traducción, género e identidades gayun circuito cultural (como los clásicos de la literatura cuya traducción es el medio de consumo) integra estos componentes ideológicos (Gentzler & Tymoczko, 2002;Simon, 2000); en algunas modalidades de traducción estos pueden ser más salientes, como en el caso de las representaciones audiovisuales.El potencial ideológico de la traducción resulta más claro en la concepción performativa del lenguaje, sobre cómo hacer cosas con palabras, y el influjo de las teorías sobre el gé… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 77 publications
(158 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?