2012
DOI: 10.4000/corela.2743
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

L’acquisition de l’expression de la spatialité en mandarin langue étrangère par des apprenants francophones

Abstract: Éditeur Cercle linguistique du Centre et de l'Ouest-CerLICO Référence électronique Pi Hsia Hung, « L'acquisition de l'expression de la spatialité en mandarin langue étrangère par des apprenants francophones »,

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(2 citation statements)
references
References 25 publications
(2 reference statements)
0
2
0
Order By: Relevance
“…Crosslinguistic studies have shown that different languages might have different salient categories to express time, space, movement or irreality (Carroll et al 2008;Van linden and Verstraete 2008). In general, these differences lead L2 learners to explicitly replicate the salient categories of their L1 in their oral productions (Slobin 1996;Carroll et al 2012;Hung 2012;Repiso 2014). As avowed connoisseurs of metalinguistic issues, translators avoid overt transfers.…”
Section: Contrastive Linguistics and Translation Studiesmentioning
confidence: 99%
“…Crosslinguistic studies have shown that different languages might have different salient categories to express time, space, movement or irreality (Carroll et al 2008;Van linden and Verstraete 2008). In general, these differences lead L2 learners to explicitly replicate the salient categories of their L1 in their oral productions (Slobin 1996;Carroll et al 2012;Hung 2012;Repiso 2014). As avowed connoisseurs of metalinguistic issues, translators avoid overt transfers.…”
Section: Contrastive Linguistics and Translation Studiesmentioning
confidence: 99%
“…Certain salient features in the L1 have proven to have an impact in L2 conceptualizations (Slobin 1996, Carroll et al 2012, Hung 2012 especially when the languages involved hold typological differences (e.g., verb-framed languages like French or Spanish versus satellite-framed languages like German or English). The lexical preferences of Path shown by Japanese learners of English indicated a pattern that resembled a gradual convergence between the L1 and the L2 (Brown & Gullberg 2011).…”
Section: Lexical Realizations Of Noun-verb Constructionsmentioning
confidence: 99%