DOI: 10.47749/t/unicamp.2003.302035
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Jacques Derrida e o recit da tradução

Abstract: Eu lembraria que, antes de ser um método ou uma filosofia de que partilhassem, o que congregava os teóricos referidos em um "grupo" era "um inimigo comum". Poder-se-ia dizer que se tratava de uma reação a um estímulo externo vindo de seus opositores.Podemos ter uma certa medida desta oposição com o ensaio de Colin Campbell, The Tyranny of the Yale Critics [A Tirania dos Críticos de Yale], de 9 de fevereiro de 1986, publicado no suplemento literário do New York Times. Nesse, por assim dizer, retumbante ensaio, … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
0
0
2

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(11 citation statements)
references
References 0 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…2 Em uma perspectiva derridiana, o acontecimento traz a ideia do que escapa a uma possibilidade de planejamento ou previsibilidade, a qualquer forma de controle (DERRIDA, 2001). 3 Construída por Miguel (2015;2016), alicerçada em Wittgenstein (1999) e Derrida (2004b), é uma forma de investigação pós-estruturalista que busca transgredir a um padrão científico construído a partir do projeto iluminista de objetividade e empiria ao pensar objetos sociais, pretendendo, para isso, um diálogo com as dimensões práticas da vida, onde o conhecimento e as práticas humanas de fato se efetivam em seus múltiplos jogos de linguagens.…”
Section: Notasunclassified
See 1 more Smart Citation
“…2 Em uma perspectiva derridiana, o acontecimento traz a ideia do que escapa a uma possibilidade de planejamento ou previsibilidade, a qualquer forma de controle (DERRIDA, 2001). 3 Construída por Miguel (2015;2016), alicerçada em Wittgenstein (1999) e Derrida (2004b), é uma forma de investigação pós-estruturalista que busca transgredir a um padrão científico construído a partir do projeto iluminista de objetividade e empiria ao pensar objetos sociais, pretendendo, para isso, um diálogo com as dimensões práticas da vida, onde o conhecimento e as práticas humanas de fato se efetivam em seus múltiplos jogos de linguagens.…”
Section: Notasunclassified
“…Nossa pesquisa caminha no esteio filosófico e metodológico pós-estruturalista da terapia gramatical-desconstrucionista, alicerçada em Miguel (2015Miguel ( , 2016, Wittgenstein (1999) e Derrida (2004aDerrida ( , 2004b. Nesse sentido, o conhecimento construído a partir dos problemas iniciais desta investigaçãoquanto às práticas que mobilizam o ensino de Histórianão será visto aqui como mimese do real, enquanto conhecimento pronto e acabado, ancorado em análise de dados empíricos, correlacionado a uma verdade irrefutável; ao contrário, a dimensão filosófica que fundamenta nosso estudo faz-nos compreender que as práticas do ensino de História são passíveis de múltiplas linguagens e mobilizações, uma vez que podem ser analisadas, problematizadas e ressignificadas, gerando olhares outros sobre o problema de pesquisa, tendo as dimensões práticas da vida dos indivíduos em seus distintos jogos de linguagens como ponto de partida, em uma proposta de escrita que transgrida a ideia de texto acadêmico-científico-racional.…”
unclassified
“…Em nossa leitura, a possibilidade de tornar-se professor de japonês, no caso de Gladstone, seria uma forma de não somente se inscrever no liame das línguas-culturas identificadas e implicadas no sujeito, como também se constituiria um espaço de demora (DERRIDA, 2015), com uma certa dose de transgressão (BATAILLE, [1957] 2017). Se a língua-cultura japonesa parece ser aquela destinada aos descendentes, quando…”
Section: R18) Joanaunclassified
“…Entre-lugares de línguas-culturas são tramas que sustentam representações e ações dos sujeitos. Ações que, para além dos instantes de gozo, podem promover mudanças de concepções e, assim sendo, promover deslocamentos e alterações de curso das imagens Dessa forma, quem deseja tornar-se professor de japonêsdescendente ou nãobusca fazê-lo na medida mesmo em que quer transformar esse entre-lugares conflituoso, e por isso mesmo gozoso, como um espaço de (de)morar (DERRIDA, 2015). Em primeiro lugar, um espaço de morar, moradia, aconchego e refúgio, porto de atracagem e parada sólida para as demandas com as quais o sujeito se vê confrontado diuturnamente.…”
Section: (De)morar E Pertencer: Sentidosunclassified
See 1 more Smart Citation