2015
DOI: 10.26512/belasinfieis.v4.n1.2015.11311
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Itens Lexicais Estrangeiros Como Traço Estilístico Em Things Fall Apart:

Abstract: Resumo: Este artigo investiga o uso de itens lexicais estrangeiros (ILEs) como traço estilístico em duas traduções para o português de Things Fall Apart. Utiliza a estilística tradutória para identificar e descrever padrões de uso de ILEs, empregando procedimentos e usando ferramentas da linguística de corpus para buscar os dados estatísticos gerais do corpus e os dados referentes ao uso de ILEs. Resultados parciais do estudo identificam mudanças estilísticas ocorridas nas traduções, as quais sugerem que os tr… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2017
2017
2018
2018

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 9 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…Um resumo de TFA e AG foi apresentado em Dias (2018), bem como informações sobre MD e FD_PB. Informações sobre TD podem ser encontradas em Souza (2015). Sobre FD_PE, recorreu-se aos paratextos para informações.…”
Section: Procedimentos De Seleção Dos Textosunclassified
“…Um resumo de TFA e AG foi apresentado em Dias (2018), bem como informações sobre MD e FD_PB. Informações sobre TD podem ser encontradas em Souza (2015). Sobre FD_PE, recorreu-se aos paratextos para informações.…”
Section: Procedimentos De Seleção Dos Textosunclassified
“…A primeira diz respeito ao estudo de textos que ainda não foram investigados sob a perspectiva teórico-metodológica apresentada aqui. A segunda se refere aos dados de Souza (2015), que investigou um outro romance do mesmo escritor traduzido pela mesma tradutora. Seus dados apontam indícios de variadas mudanças (shifts) relacionadas aos temas do presente estudo.…”
Section: Metodologiaunclassified