2006
DOI: 10.1075/btl.67.02pym
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Introduction: On the social and cultural in translation studies

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
21
1
10

Year Published

2012
2012
2022
2022

Publication Types

Select...
5
3
2

Relationship

1
9

Authors

Journals

citations
Cited by 49 publications
(32 citation statements)
references
References 0 publications
0
21
1
10
Order By: Relevance
“…This article draws upon recent debates on the role of an emergent sociology of translation within the broader context of translation studies (Pym 2006;Simeoni 2007;Wolf and Fukari 2007;Wolf 2009) and embraces the concept of translation as a socially-driven process. Sociology of translation, a research area that is "still in the making" (Wolf 2007), analyzes the implications of translation as a social practice which integrates textual and extra-textual analyses.…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…This article draws upon recent debates on the role of an emergent sociology of translation within the broader context of translation studies (Pym 2006;Simeoni 2007;Wolf and Fukari 2007;Wolf 2009) and embraces the concept of translation as a socially-driven process. Sociology of translation, a research area that is "still in the making" (Wolf 2007), analyzes the implications of translation as a social practice which integrates textual and extra-textual analyses.…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…The paper argues that translation researchers refrain from becoming a perfectionist who "attempts to account for all the relevant variables of a real-life situation" involved in a translation act [6]. In other words, the kinds of hypotheses, models, and theories proposed in Translation Studies "concern tendencies rather than mechanical causeand-effect" [16]. Understanding this is essential to exploring meaning and context, the central notions of translation.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Translation has hence been argued to be a 'situated practice' (Risku, 2002) and 'a unique, one-off process rooted in specific situations and cultures' (Risku, 2002: 524) in which translators act as mediators (Pym, 2006). These strands of overlapping analysis point to the fact that processes of interlingual translation involve translators in making decisions between alternative linguistic frameworks of understanding and meaning.…”
Section: Fentonmentioning
confidence: 99%