2017
DOI: 10.18355/xl.2017.10.04.15
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Interpreting in the context of refugee migration: emerging professional challenges and needs

Abstract: The research is implemented within the framework of the RUDN university participation in the Russia-wide 5-100 project. The current importance of the present research rests on the fact that despite long-standing traditions and intensive research work in the field of interpretation studies, the Academia and Industry still make first steps to consider urgent needs in the area of language service provision to refugees in the migration crisis zones. The research aims to explore the interpreters' needs that produce… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2018
2018
2019
2019

Publication Types

Select...
3

Relationship

1
2

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 2 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…Therefor the present research elaborates on earlier statement regarding specific needs for interpreter's competences in the settings that go outside the standardized patterns of communication a due to social situation emergency (Atabekova et al., 2017) and shed new light on the issues under study. Thus, Di Izabel E. T. de V. Souza (2016) provided opinions of 458 interpreter practitioners from 25 different countries to conclude that intercultural mediation goes beyond interpreters, and requires the attention of other related stakeholders (educators, researchers, administrators, and policy makers).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 57%
“…Therefor the present research elaborates on earlier statement regarding specific needs for interpreter's competences in the settings that go outside the standardized patterns of communication a due to social situation emergency (Atabekova et al., 2017) and shed new light on the issues under study. Thus, Di Izabel E. T. de V. Souza (2016) provided opinions of 458 interpreter practitioners from 25 different countries to conclude that intercultural mediation goes beyond interpreters, and requires the attention of other related stakeholders (educators, researchers, administrators, and policy makers).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 57%
“…The current state of affairs confirms that interpreters and translators turn out to bear much stronger social responsibilities. Today T&Is engage in public services on a much larger scale than some ten years ago, often act on the front lines of emergency situations, take part in problem-solving for global migration issues, stand to lend a helping hand in local or regional conflict zones (Atabekova et al, 2017). On the other hand, the worldwide digital development of the smart society also contributes to changing the profile of translator or interpreter's job, as well.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%