“…Although the term has increasingly been used since the turn of the new century, usage, however, has been almost solely confined within education literature. Academic expatriates have more often been described in existing literature by interchanging terms such as “foreign academics” (Burford, Uerpairojkit, Eppolite, & Vachananda, ), “internationally mobile academics” (Bauder et al, ; Teichler, ), “mobile academics” (Kim, ), “international academics” (Richardson, ), “migrant academics” (Kahn & Misiaszek, ; Morley, Alexiadou, Garaz, González‐Monteagudo, & Taba, ; Ortiga, Chou, Sondhi, & Wang, , ; Sang & Calvard, ), “migrant faculty” (Ortiga et al, ), and “international faculty members” (Kuzhabekova & Lee, ; Lee & Kuzhabekova, ). Alternative terms used to refer to teacher expatriates are less varied, albeit still loose and indefinite, often alternating between “international school teachers” (Bailey, ) and “foreign teachers” (Bunnell, , ).…”