Communication's purpose is delivered when the intention of the speaker or writer is accepted and understood by the readers and listeners. People have their way of delivering ideas explicitly or implicitly in the communication process. Therefore, comprehending techniques of translation becomes influential in building meaningful connections and enhance students' competence in the translation. However, students believe that translation is tiring and boring, which makes the students' ability in translation low. The research aims are to analyze translation techniques in Disney's Aladdin (2019) focused on the use of expressive utterances and how to implement the techniques in teaching translation. Through a descriptive qualitative method, the writers analyzed the data by selecting, identifying, classifying, describing the data, and from the results, draw conclusions. The data were analyzed by using Searle's (1969) speech act theory. The results showed that there are seven kinds of expressive utterances translation techniques used in Disney's Aladdin (2019), such as linguistics compression, established equivalence, literal translation, reduction, amplification, modulation, and calque. Implementing translation techniques in teaching translation can increase sensitivity into language, gain more extensive insights about cultures, and enable in producing better translation quality. Furthermore, teaching translation techniques becomes significant in developing students' critical thinking to present ideas into target language appropriately. This research will give information concerning the use of translation techniques and how to apply them in translation teaching. Further research can replace the media for translation techniques learning.