2009
DOI: 10.1002/meet.2009.1450460278
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Information access across languages on the web: From search engines to digital libraries

Abstract: Information access across languages challenges researchers and practitioners in many disciplines, especially machine translation (MT) and Cross-language Information Retrieval (CLIR).Google's cross-language search is a model that integrates MT and CLIR technologies to help users find information on the Web that is not written in their familiar languages. This paper overviews the functions of Google's cross-language search and its performance. It proposes strategies that digital libraries can apply for implement… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
21
0

Year Published

2011
2011
2017
2017

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

4
4

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(21 citation statements)
references
References 9 publications
0
21
0
Order By: Relevance
“…On the negative side however, machine translation has been known to produce poorer results when used to translate text from a European to a non-European language (Kit and Wong, 2008) -though Russian is considered a European language in this case. Moreover, it is much better at translating short sentences than long paragraphs of texts (Chen and Bao, 2009). Fortunately, the thread titles we translated through the Google Service were only a few words long, reducing the chances of losing their true meaning.…”
Section: Datamentioning
confidence: 98%
“…On the negative side however, machine translation has been known to produce poorer results when used to translate text from a European to a non-European language (Kit and Wong, 2008) -though Russian is considered a European language in this case. Moreover, it is much better at translating short sentences than long paragraphs of texts (Chen and Bao, 2009). Fortunately, the thread titles we translated through the Google Service were only a few words long, reducing the chances of losing their true meaning.…”
Section: Datamentioning
confidence: 98%
“…The launch of the cross-language search interfaces by Yahoo and Google signified the transition from CLIR research to practice. These services were welcomed by Web users because they provided access to information written in foreign languages (Chen and Bao, 2009a). However, CLIR and MT technologies and services, such as those provided by Google and others, have not been applied to enable searching of specific digital collections in the United States.…”
Section: Related Researchmentioning
confidence: 99%
“…For search engine optimization reasons, some projects use different domains for different countries and languages. An example of this concept would be: 1) www.universities.com -international visitors, language EN-1033 2)…”
Section: Search Engine Optimization Content and Urlsmentioning
confidence: 99%