2016
DOI: 10.1075/target.28.2.07osu
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Imagined spectators

Abstract: This article considers theoretical and methodological questions of language and translation policy in the dissemination of audiovisual products across languages. This is an area where scholarly research is inevitably playing catch-up with rapid change both in the language industries and in film and television production. For example, we have a general sense of ‘dubbing territories’ and ‘subtitling territories’ but in reality the picture is more complex. Norms changed in the course of the home entertainment rev… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(2 citation statements)
references
References 26 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…) Üçüncü bir konu ise, Szarkowska ve Wasylczyk'ın (2018) çalışmalarında üzerine durdukları gibi, dünyada son yıllarda yapılan görsel-işitsel çeviri çalışmalarına ve konulara bakıldığında alanda çok fazla sayıda açılımın araştırıldığı göze çarpmaktadır (bkz. Chaume, 2013;O'Sullivan, 2016). Szarkowska ve Wasylczyk'ın (2018) çalışmalarından özetle bu açılımlar şu şekilde sayılabilir:…”
Section: Yenilikçi Görsel-i̇şitsel çEviri çAlışma Alanlarına öRneklerunclassified
“…) Üçüncü bir konu ise, Szarkowska ve Wasylczyk'ın (2018) çalışmalarında üzerine durdukları gibi, dünyada son yıllarda yapılan görsel-işitsel çeviri çalışmalarına ve konulara bakıldığında alanda çok fazla sayıda açılımın araştırıldığı göze çarpmaktadır (bkz. Chaume, 2013;O'Sullivan, 2016). Szarkowska ve Wasylczyk'ın (2018) çalışmalarından özetle bu açılımlar şu şekilde sayılabilir:…”
Section: Yenilikçi Görsel-i̇şitsel çEviri çAlışma Alanlarına öRneklerunclassified
“…In recent years, research in AVT has been flourishing (Chaume, 2002(Chaume, , 2013O'Sullivan, 2016) and a number of exciting projects and publications have seen the light of day. These include a host of reception studies and translation process research (Chmiel & Mazur, 2016;Denton & Ciampi, 2012;Di Giovanni, 2013;Di Giovanni & Gambier, 2018;Jensema, 1998;Kruger, Hefer, & Matthew, 2014;Mangiron, 2016;Mazur & Chmiel, 2012;Perego, 2016;Perego, Del Missier, Porta, & Mosconi, 2010;Perego et al, 2016;Rajendran, Duchowski, Orero, Martínez, & Romero-Fresco, 2013;Romero-Fresco & Fryer, 2013;Widler, 2004;Wissmath, Weibel, & Groner, 2009;Beuchert, 2017;Carl, Bangalore, & Schaeffer, 2016;Hansen, 2013;Hvelplund, 2011;Hvelplund, 2017;Jankowska, 2015;Orrego-Carmona, Dutka, & Szarkowska, 2016;Orrego-Carmona, Dutka, & Szarkowska, 2018).…”
Section: "Is There Anything Interesting Left For Me To Research?"mentioning
confidence: 99%