2017
DOI: 10.3758/s13428-017-0936-0
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Imageability ratings across languages

Abstract: Introduction: Imageability is a psycholinguistic variable that indicates how well a word gives rise to a mental image or sensory experience. Imageability ratings are used extensively in psycholinguistic, neuropsychological and aphasiological studies. However, little formal knowledge exists on whether and how these ratings are associated between and within languages. Methods and results:Fifteen imageability databases were cross-correlated using non-parametric statistics. Some of these corresponded to unpublishe… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
18
0
1

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
8
1

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 32 publications
(19 citation statements)
references
References 59 publications
(74 reference statements)
0
18
0
1
Order By: Relevance
“…Human ratings of these and other characteristics appear in databases for a number of languages, for instance English (Bird et al, 2001;Brysbaert et al, 2014b;Coltheart, 1981;Paivio et al, 1968), Spanish (Duchon et al, 2013;Guasch et al, 2016), Italian (Della Rosa et al, 2010;Montefinese et al, 2019;Rofes et al, 2018), French (Desrochers & Thompson, 2009), Dutch (Brysbaert et al, 2014a), Portuguese (Soares et al, 2017), Polish (Imbir, 2016) and Chinese (Yee, 2017). Most of them are freely available, but some are only available as lists rather than downloadable datasets.…”
Section: Databases Standards and Limitationsmentioning
confidence: 99%
“…Human ratings of these and other characteristics appear in databases for a number of languages, for instance English (Bird et al, 2001;Brysbaert et al, 2014b;Coltheart, 1981;Paivio et al, 1968), Spanish (Duchon et al, 2013;Guasch et al, 2016), Italian (Della Rosa et al, 2010;Montefinese et al, 2019;Rofes et al, 2018), French (Desrochers & Thompson, 2009), Dutch (Brysbaert et al, 2014a), Portuguese (Soares et al, 2017), Polish (Imbir, 2016) and Chinese (Yee, 2017). Most of them are freely available, but some are only available as lists rather than downloadable datasets.…”
Section: Databases Standards and Limitationsmentioning
confidence: 99%
“…6 This was done through the use of questionnaires, for which at least 20 participants rated each selected word on a 7-point Likert scale, with one representing 'impossible to create an image' and seven representing 'very imageable'. When selecting items for these subtests, it was of course important to ensure that there was a gap between the high and low imageability items, respectively.…”
Section: Imageabilitymentioning
confidence: 99%
“…All imageability ratings were collected on the English tokens of the ‘correct’ translation. There is currently no database measuring imageability for the ASL lexicon, but English imageability ratings have been found to capture an effect that is cross-linguistically consistent (Rofes et al, 2018).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%