2017
DOI: 10.1002/tesq.404
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

“I Mean I'm Kind of Discriminating My Own People:” A Chinese TESOL Graduate Student's Shifting Perceptions of China English

Abstract: World Englishes has become a robust field of inquiry as scholars pursue more nuanced understandings of linguistic localization and multilinguals’ negotiations of language differences. Yet research demonstrates that teachers and learners of English as a foreign language continue, albeit in a partially conflicted way, to believe that prestigious native speaker varieties are the sole acceptable targets of instruction. Thus, there is a need for further inquiries into the factors that influence individuals’ attitud… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
10
0

Year Published

2019
2019
2021
2021

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 17 publications
(10 citation statements)
references
References 39 publications
0
10
0
Order By: Relevance
“…Both incidents demonstrated the “strong hold” of monolingual ideologies (Arnold, 2020, p. 337) on Chinese international students. Since native speakers were considered “the sole acceptable models” (Nuske, 2018, p. 366), American high students’ accents were stigmatized and regular high students’ severe deviation from the native‐speaker norms positioned them at the bottom of the discrimination chain. Consequently, despite their shared mother tongue and American high students’ familiarity with Western education and culture, regular high students rarely sought support from them and relied heavily on their within‐group support network.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Both incidents demonstrated the “strong hold” of monolingual ideologies (Arnold, 2020, p. 337) on Chinese international students. Since native speakers were considered “the sole acceptable models” (Nuske, 2018, p. 366), American high students’ accents were stigmatized and regular high students’ severe deviation from the native‐speaker norms positioned them at the bottom of the discrimination chain. Consequently, despite their shared mother tongue and American high students’ familiarity with Western education and culture, regular high students rarely sought support from them and relied heavily on their within‐group support network.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Yet for the students who felt most anxious, this identification—the unexpected finding of sameness among those expected to be other—contributed something important to their growth. As Cook () memorably pointed out, many L2 English speakers “resign themselves to ‘failing’ to reach the native speaker target” (p. 191), and nonnative‐speaking teachers grapple with a resulting sense of themselves as lesser or illegitimate (e.g., Nuske, ; Park, ). In Sri Lanka, despite a growing acceptance of Sri Lankan English, mastery of British English remains an important source of social capital and a mark of prestige (Bernaisch, ; Ratwatte, ).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Even in deeply multilingual societies, the goal of English language instruction is still most often the acquisition of a “pure” or “standard” educated British or U.S. accent (Matsuda, ) as a path to social prestige and economic advancement. These practices cause deep anxiety among nonnative‐speaking teachers (Nuske, ; Park, ), shaping assumptions about the abilities and knowledge of both native‐ and nonnative‐speaking teachers (Lowe & Kiczkowiak, ).…”
mentioning
confidence: 99%
“…For example, *Buckingham (2014) reported “each interviewee received a typed version of his interview, which allowed him the option of amending inaccuracies” (p. 10), while admitting the exclusion of nonstandard features in the transcript excerpts. *Nuske (2018) involved his L2 research participant Linlin in the transcription process, which seems to result in mostly standard, idiomatic transcription as well. Indeed, involving L2 research participants in the transcription process has the possibility of excluding L2 linguistic features.…”
Section: Coding Analysis and Findingsmentioning
confidence: 99%