Over the past 50 years, variationist sociolinguists have taken the influential ideas and pioneering methods of Labov (1966) to many locations around the world. But the majority of variationist research still focuses on English and other European languages, rather than lesser-studied language communities. Like other subfields of linguistics, the variationist paradigm needs to continually explore new data from a range of languages. The present article examines how the principles and methods of Labov (1966) have been applied to non-English language communities, testing the impact and relevance of those half-century-old notions in new and sociolinguistically diverse settings, and calling for more research in new field sites. 五十年以来,变异派社会语言学者利用拉波夫(Labov 1966)的论理及研究 模式在世界各地进行研究。然而,多数变异派学者仍然专注于英语和欧洲 语言而忽略研究其他少数族群的语言。如语言学内的其他领域, 变异派社 会语言学应该继续广泛收集和研究各种不同的语言数据。本文探讨如何 运用拉波夫理论和方法来研究多种非英语语言,测试和验证这些半世纪之 久的观念在新的和多样化情况的实用性,并呼吁变异派社会语言学者探索 众多尚未被研究的少数族群的语言。[Chinese]