2010
DOI: 10.1017/s136672891000012x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Grammatical gender processing in L2: Electrophysiological evidence of the effect of L1–L2 syntactic similarity

Abstract: This study examines the effect of proficiency and similarity between the first and the second language on grammatical gender processing in L2. In three experiments, we manipulated gender agreement violations within the determiner phrase (DP), between the determiner and the noun (Experiment 1), the postposed adjective and the noun (Experiment 2) and the preposed adjective and the noun (Experiment 3). We compared the performance of German advanced learners of French to that of French native controls. The results… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

17
143
1

Year Published

2012
2012
2019
2019

Publication Types

Select...
5
3

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 130 publications
(174 citation statements)
references
References 48 publications
17
143
1
Order By: Relevance
“…Steinhauer et al interpreted these results as supporting the possibility of native-like L2 processing among highly proficient adult learners. At the same time, given the greater typological similarity between English and French than between English and Chinese, the lack of a LAN for the highly proficient Chinese speakers raised the possibility that L1 transfer modulates nativelikeness of processing (for similar findings, see Foucart and Frenck-Mestre 2011;Rossi et al 2006). Recent work has also linked different L2 ERP effects to structure-specific L2 proficiency.…”
Section: Event-related Potentials and L2 Proficiencymentioning
confidence: 99%
“…Steinhauer et al interpreted these results as supporting the possibility of native-like L2 processing among highly proficient adult learners. At the same time, given the greater typological similarity between English and French than between English and Chinese, the lack of a LAN for the highly proficient Chinese speakers raised the possibility that L1 transfer modulates nativelikeness of processing (for similar findings, see Foucart and Frenck-Mestre 2011;Rossi et al 2006). Recent work has also linked different L2 ERP effects to structure-specific L2 proficiency.…”
Section: Event-related Potentials and L2 Proficiencymentioning
confidence: 99%
“…The top panel of Figure 5 shows the comparison of (objectively and subjectively) correct versus incorrect trials for these items. Note that this comparison, which includes about two thirds of the items, corresponds to the "standard" analysis in those L2 studies where incorrect offline responses (e.g., on grammatical judgments) are excluded from analysis (Foucart & Frenck-Mestre, 2011;Gillon Dowens et al, 2009, 2011. It is clearly visible from the figure that the same effects are observed as we reported earlier for "subjective correctness" in general, that is, an early (from around 200 msec) anterior negativity and a later posterior positivity (around 700-1000 msec).…”
Section: L2 Speakers: Separate Analysis For Correctly and Incorrectlymentioning
confidence: 99%
“…Previous ERP studies on the processing of gender or number agreement violations in native speakers of various languages have almost invariably shown P600 effects, at least when the violation concerned two adjacent words in the sentence (OʼRourke & Van Petten, 2011;Barber & Carreiras, 2005;Wicha, Moreno, & Kutas, 2004;Hagoort, 2003;Münte, Szentkuti, Wieringa, Matzke, & Johannes, 1997). However, the studies differ in whether they also observed an early, anterior, and often leftlateralized negativity (LAN; OʼRourke & Van Petten, 2011;Barber & Carreiras, 2005;Gunter, Friederici, & Schriefers, 2000) or not (Foucart & Frenck-Mestre, 2011;Hagoort, 2003, for the middle sentence position; Martìn-Loeches, Nigbur, Casado, Hohlfeld, & Sommer, 2006;Wicha et al, 2004). Whereas the P600 component is generally assumed to reflect strategic processes of syntactic reanalysis and repair, the LAN is probably indicative of a more automatic process of morphosyntactic reference computation (e.g., OʼRourke & Van Petten, 2011;Rossi et al, 2006;Friederici, 2002).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Compared to the inertness in L1 Chinese assessment research, second language acquisition research focusing on interaction strategies and the availability of quite a few inventories (e.g., Celce-Murcia, Dörnyei & Thurrell, 1995;Dörnyei & Scott, 1997;Kasper & Kellerman, 1997;Nakatani, 2006;Tarone, 1981) possesses a dynamic atmosphere. To develop a list of L1 Chinese interaction strategies, borrowing from second language acquisition studies could be a convenient way, as much research has shown the overlap between first language (L1) and second or foreign language (L2) ability (Cook, 2003;Foucart & Frenck-Mestre, 2011). However, direct transference of these strategies to Confucian L1 Chinese context is deemed insufficient for several reasons.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%