Abstract:Work on globalization has been concentrated on typical sites where features and phenomena are abundantly available: the huge contemporary metropolis with its explosive and conspicuous diversity in people and languages, its hyper-mobility and constant ux. Less typical places -peri-urban and rural areas, peripheral areas of countries, peripheral zones of the world, peripheral institutional zones where minorities are relegated -have been less quickly absorbed into current scholarship. Yet, upon closer inspection,… Show more
“…The analysis will show that the ideologies of global English intersects in a complex way with language workers' interests for economic gains and their desires for a global mobility in the context of international tourism in the ‘margins of globalization’ (Wang et al. ).…”
Section: Changing Role Of Language In Service Industriesmentioning
In this article, I investigate commodification discourses and ideologies of English from the perspective of Nepali tourism workers. Drawing data from interviews with porters and trekking guides in Nepal, I argue that English is not seen as merely a transactional means to convey meaning; it works in combination with the traditional form of labor and care in the local economy, establishing itself as a powerful tool to establish closer interpersonal relationships, enhance such interpersonal relationships for economic gains and commodify local identities and cultures in the tourism market. The interview and ethnographic details show that language learners are agentive and capable of making sense of their actions by positioning themselves variously in terms of ethnicity, economic class and job category. These workers think that tourists' linguistic and financial resources are the empowering tools that enable them to travel to locations that they want. They also want to empower themselves with English skills and translocal imaginaries to travel and see the world beyond their immediate reach. Repertoires in English are considered as instruments to mediate their imaginaries and the foreign worlds they want to be part of.
“…The analysis will show that the ideologies of global English intersects in a complex way with language workers' interests for economic gains and their desires for a global mobility in the context of international tourism in the ‘margins of globalization’ (Wang et al. ).…”
Section: Changing Role Of Language In Service Industriesmentioning
In this article, I investigate commodification discourses and ideologies of English from the perspective of Nepali tourism workers. Drawing data from interviews with porters and trekking guides in Nepal, I argue that English is not seen as merely a transactional means to convey meaning; it works in combination with the traditional form of labor and care in the local economy, establishing itself as a powerful tool to establish closer interpersonal relationships, enhance such interpersonal relationships for economic gains and commodify local identities and cultures in the tourism market. The interview and ethnographic details show that language learners are agentive and capable of making sense of their actions by positioning themselves variously in terms of ethnicity, economic class and job category. These workers think that tourists' linguistic and financial resources are the empowering tools that enable them to travel to locations that they want. They also want to empower themselves with English skills and translocal imaginaries to travel and see the world beyond their immediate reach. Repertoires in English are considered as instruments to mediate their imaginaries and the foreign worlds they want to be part of.
“…Todo o imaginário moderno/colonial descrito anteriormente e as ideologias modernas de linguagem, mais especificamente, desconsideram a dinamicidade intercultural das práticas comunicativas e a própria mobilidade dos povos indígenas, ainda mais impactada pelos processos recentes de globalização (WANG et al, 2014), bem como os contextos locais que se distanciam das noções universais modernas (NASCIMENTO, 2017). Essa é mais uma decorrência da invisibilização desses sujeitos e de suas práticas e epistemologias (nesse caso, relacionadas à linguagem), como um dos efeitos reais da invenção das línguas, um modo de negar as práticas comunicativas contemporâneas dos povos indígenas inseridos em uma "nação" na qual não cabem, na perspectiva da sociedade não indígena, senão como objetos relegados a um passado histórico e primitivo.…”
Section: Translinguajamento: Pensando Entre Línguas No Espaço Da Difeunclassified
Resumo: O objetivo deste trabalho é estabelecer a genealogia epistemológica do conceito de translinguajamento, a partir de pressupostos teóricos do campo dos estudos decoloniais, e compreendê-lo com base em práticas comunicativas e metadiscursos de docentes indígenas em formação superior específica na Universidade Federal de Goiás (UFG). O translinguajamento é apresentado como uma alternativa para problematizar os essencialismos decorrentes da invenção das línguas (MAKONI; PENNYCOOK, 2007) -e, consequentemente, das nações e de outros construtos -e para compreender as práticas comunicativas contemporâneas. Pretendemos mobilizar reflexões relacionadas a práticas híbridas de linguagem, que rompam com a ideologia do monolinguajamento colonial e nacional e considerem a possibilidade de pensar entre línguas, na fronteira, conforme sugere Mignolo (2003), considerando o processo de globalização e os contextos locais e pensando a interculturalidade de forma crítica, marcada por processos de interação amplamente diversificados e profundamente afetados pela diferença colonial. Além disso, procuramos evidenciar e compreender como práticas e metadiscursos relacionados a essa ideia de translinguajamento se manifestam em um contexto de formação de docentes indígenas no curso de Licenciatura em Educação Intercultural da Universidade Federal de Goiás, a partir de dados orais e escritos gerados em sala de aula, em uma análise com direcionamento metodológico qualitativo e de cunho etnográfico. Considera-se o translinguajamento como uma alternativa para desinventar e reconstituir as línguas, questionando concepções fixas e totalizantes sobre linguagem, sobretudo em situações em que a complexidade social reconfigura os mapas linguísticos e exige novas perspectivas, como é o caso dos povos indígenas no Brasil. Para tanto, partimos da ideia de que o translinguajamento pode, inclusive, ser utilizado como uma estratégia de negociação nas relações interculturais, intrinsicamente constituídas na fluidez e no hibridismo, fundamentadas na mobilização de recursos pertencentes a repertórios linguísticos diversos, móveis e heterogêneos.
Palavras-chave:Translinguajamento. Interculturalidade. Povos indígenas.
Abstract:The objective of this paper is to establish the epistemological genealogy of the concept of translanguaging from theoretical assumptions in the field of decolonial studies and to understand it based on communicative practices and metadiscourses of indigenous teachers in higher education at Federal University of Goiás (UFG). Translanguaging is presented as an alternative to problematize the essentialisms arising from
“…Large parts of rural 148 Africa are characterized by similar patterns of intense diversity sometimes thought 149 to be exclusive for metropolitan areas (cf. Wang et al 2014). Yet, the same lack of 150 state support for African scripts and literacies observed above also applies to The following example is illustrative.…”
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.