2017
DOI: 10.1080/0907676x.2017.1337209
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Gender differences in Chinese-English press conference interpreting

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(10 citation statements)
references
References 15 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The publication dates of some papers (e.g., Hu & Meng, 2017;Liang & Xu, 2019) mistaken by databases have been redressed. Additionally, we found 18 records of book chapters and 6 review papers and excluded them as they are not appropriate to answer the formulated research questions.…”
Section: Data Extractionmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The publication dates of some papers (e.g., Hu & Meng, 2017;Liang & Xu, 2019) mistaken by databases have been redressed. Additionally, we found 18 records of book chapters and 6 review papers and excluded them as they are not appropriate to answer the formulated research questions.…”
Section: Data Extractionmentioning
confidence: 99%
“…Several sub-topics have been discussed concerning the following aspects. For instance, the 'double filter' (i.e., in the phases of publication and translation) for female translators in translating literary texts Baxter (2020), different translation/interpretation strategies used by male and female translators/interpreters Al-Sharafi & Khader (2019); Hu & Meng (2017), and even the gender distribution of the academic background of T& I scholars (Liang & Xu, 2019).…”
Section: Researchmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…More recently, in view of the fact that manual CDA analysis often may lack objectivity, systematicity and representativeness (Billig 2008;Stubbs 1997;Widdowson 1998), a corpus-based CDA approach has been increasingly applied to the investigation of interpreters' agency and ideological mediation in various settings. These data-based studies have, inter alia, systematically explored China's interpreter-mediated political press conferences (Wang and Feng 2018;Gu 2018;2020a;Gu & Tipton 2020;Li 2018;Hu & Meng 2018) and other high-profile diplomatic settings such as the Summer Davos (Gao 2020;. Given the fact that research "on ideology and interpreting is still in its infancy" (Martin 2016, 239), these empirical corpus-based CDA studies represent a welcome move in examining issues of power and ideology within interpreting and in looking at interpreting itself as a dynamic, situated, interactive, communicative and mediated social activity.…”
Section: Interpreting Studies: An Overview Of Its Perspectives and Ap...mentioning
confidence: 99%
“…Besides, cultural differences must be explored for underlying reasons. One of the few examples, relating the linguistic behavior to culture, was conducted by Hu and Meng (2018). In this study, it was indicated that male interpreters have a tendency to adopt strategies such as strengthening, weakening, and addition more often than female interpreters, whereas female interpreters tend to remain closer to the original text than male interpreters, due to the authors' argument of China's social expectations of men as being more innovative and creative versus of women as being passive and submissive.…”
Section: Linguistic Traitsmentioning
confidence: 99%