Abstract:This study examined the code-switching patterns in the speech of immigrant Spanish-speaking children. Seven-and 10-year-old boys and girls from bilingual classrooms were each paired with a mutually selected friend, and their speech was collected in two contexts: while the children waited for an expected science experiment and when they worked together to follow an instruction worksheet about hands-on magnetic materials. This study presents data on the discourse characteristics of children's code switching, and… Show more
“…With regard to these statements Reyes (2004) describe the function of code switching as clarification. With this function, the code switching gives more information to clarify an idea or the message of the speaker.…”
Section: The Function Of Code Switching In Efl Instructionmentioning
In lecturing English as foreign language instruction in the classroom, the English lecturers still have difficulties. They have to switch the language when the students do not understand about what they are conveying. This study was aimed at investigating how the English lectures practiced code switching in English as foreign language (EFL) instruction in the classroom. This was a descriptive qualitative research in which data was taken
“…With regard to these statements Reyes (2004) describe the function of code switching as clarification. With this function, the code switching gives more information to clarify an idea or the message of the speaker.…”
Section: The Function Of Code Switching In Efl Instructionmentioning
In lecturing English as foreign language instruction in the classroom, the English lecturers still have difficulties. They have to switch the language when the students do not understand about what they are conveying. This study was aimed at investigating how the English lectures practiced code switching in English as foreign language (EFL) instruction in the classroom. This was a descriptive qualitative research in which data was taken
“…Evidence from studies of emergent Spanish-English bilinguals indicates that younger children show more code switching at the lexical level than older children (McClure, 1981;Zentella, 1997). Older children, however, seem to manipulate their linguistic codes for a wider variety of stylistic purposes and situational demands than younger children (Jørgensen, 1998;I. Reyes, 2004;Zentella, 1997), such as using code switching to convey the intended meaning more accurately (Halmari & Smith, 1994;Zentella, 1997).…”
Section: Code Switching In Emergent Bilingualsmentioning
confidence: 99%
“…The procedure was both deductive and inductive; there was a continual interplay between beginning with code-switching typologies from existing frameworks (e.g., Becker, 1997;McClure, 1981;MontesAlcala, 2001;I. Reyes, 2004;Zentella, 1997) and checking those against the data, and starting with the data and moving toward grounded theory (Glaser & Strauss, 1967).…”
This qualitative study examined code-switching patterns in the writing-related talk of 6 emergent Spanish-English bilingual first-grade children. Audio recordings, field notes, and writing artifacts documenting participant activities and language use in Spanish and English writing workshops were gathered over the course of 6 months and analyzed for code-switching prevalence, form, content, and purpose in relation to the writing process. The percentage distribution of oral code switching across the two linguistic contexts suggests a sociolinguistic imbalance between the two languages, wherein English played a prevalent role in the creation of Spanish texts, but Spanish did not appear to have the same utility in the development of English texts. Four general categories of code-switching functions emerged, indicating emergent bilingual writers' (a) evaluation and self-regulation skills, (b) sociolinguistic and sociocultural competence, (c) metalinguistic insights, and (d) use of code switching to indicate a shift in topic, person, or syntactic form. These findings intimate children's capacity to exploit their developing bilingual linguistic repertoire for a variety of academic and social purposes and illuminate the potential of code switching as a cognitive and linguistic resource in the process of writing.
“…With the increasing growth of globalization today, increasing numbers of people are bilingual rather than monolingual, and the number of languages NELTA one speaks plays an important role in determining the rate of success one might achieve (Ahmad & Jusoff, 2009). The rise of multilingualism has, therefore, directed attention to CS, which primarily occurs not because of lack of knowledge, but for different communicative purposes such as to establish multicultural identities among themselves (Kramsch & Whiteside, 2007), carry out cognitively demanding tasks (Reyes, 2004), mediate understanding during peer interaction (Sah, 2014), and convey the meaning of the intended idea more accurately (Zentella, 1997). This has received a greater attention from researchers to investigate the effectiveness, conditions, and purposes of using students' local languages in EFL classrooms.…”
Section: Using L1 As a Resource: A Literature Reviewmentioning
While challenging the widely held belief that students in English as a foreign language (EFL) classroom prefer their teachers not use the first language (L1), the study examined attitudes of university teachers and students towards using L1 and reasons for giving up on English and reverting to Nepali in English-medium lessons. Drawing on a mixed-method study that used survey questionnaire (N= 50) and interviews (N=15), the researcher identified a number of classroom speech acts that are performed by teachers' and students' in their L1. The findings revealed that both teachers and students had a positive attitude towards using L1; however, they held the belief that the overuse of L1 may impede language learning. Although the teachers seemed to discourage the use of Nepali (L1) in lessons aimed at developing learners' communicative competence, they used Nepali to help learners comprehend complex concepts of grammar and lexis. Although the excessive use of Nepali was seemingly associated with teachers' lack of communicative competence and creativity in delivering EFL lessons, students preferred their teachers to use the L1.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.