2003
DOI: 10.1177/13670069030070020401
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

French-English bilingual acquisition of phonology: One production system or two?

Abstract: We examine the onset, atrophy and possible interaction of a set of patterns in the speech of our child(Tom) acquiring French and English, from first words(1;8.0—1;10.0) until 2;6.0. The patterns are: (a) consonant harmony (CH); (b) reduplication(REDUP), (c) an iambic stress contour(IAMBIC) for all words, whether French or English, up until the age of 2;2.21,(d) the over generalization of word-final[t](WFT), operational until around 2;5.14, (e) avoidance of word-initial voiceless fricatives(AVOIDVF), operationa… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

1
12
0
2

Year Published

2006
2006
2019
2019

Publication Types

Select...
5
4

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 31 publications
(17 citation statements)
references
References 17 publications
1
12
0
2
Order By: Relevance
“…Cross-linguistic transfer has been observed in bilingual children in phonology (Holm and Dodd, 1999;Paradis, 2001; Barlow, 2002;Brulard and Carr, 2003), in complex word formation (Nicoladis, 1999;2002a; and in syntax (Hulk and van der Linden, 1996;Hulk, 1997;Döpke, 1998;Müller, 1998;Yip and Matthews, 2000;Paradis and Navarro, 2003). All instances of crosslinguistic transfer that have been reported in preschool children have been in the PRODUCTION of language rather than comprehension (see Nicoladis, 2002aNicoladis, , 2003cf.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Cross-linguistic transfer has been observed in bilingual children in phonology (Holm and Dodd, 1999;Paradis, 2001; Barlow, 2002;Brulard and Carr, 2003), in complex word formation (Nicoladis, 1999;2002a; and in syntax (Hulk and van der Linden, 1996;Hulk, 1997;Döpke, 1998;Müller, 1998;Yip and Matthews, 2000;Paradis and Navarro, 2003). All instances of crosslinguistic transfer that have been reported in preschool children have been in the PRODUCTION of language rather than comprehension (see Nicoladis, 2002aNicoladis, , 2003cf.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Cross-linguistic transfer has been observed in bilingual children's phonology, morphology, and syntax (e.g. Barlow 2002;Brulard and Carr 2003;Hulk 1997;Hulk and van der Linden 1996;Nicoladis 1999;Paradis 2001;Yip and Matthews 2000;see review in Nicoladis 2006). For example, a FrenchÁEnglish bilingual child might produce an adjective following a noun in English like the monkey purple based on the French construction.…”
mentioning
confidence: 97%
“…Bilingual children's language use also differs from monolinguals' in that they sometimes show cross-linguistic transfer, that is, influence from their other language, in the production or interpretation of the target language. Young bilingual children show signs of transfer in phonology (e.g., Barlow, 2002;Brulard & Carr, 2003;Holm & Dodd, 1999;Paradis, 2001), morphology (e.g., Nicoladis, 2002Nicoladis, , 2003, and syntax (e.g., Döpke, 1998;Hulk & Müller, 2000;Müller, 1998;Nicoladis, 2006;Paradis & Navarro, 2003;Yip & Matthews, 2000). For example, Döpke (1998) examined verb placement in the spontaneous speech of German-English bilingual children.…”
mentioning
confidence: 99%