2010 5th International Symposium on Telecommunications 2010
DOI: 10.1109/istel.2010.5734087
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Farsi - German statistical machine translation through bridge language

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2012
2012
2021
2021

Publication Types

Select...
8

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(4 citation statements)
references
References 5 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…We use Verbmobil (Bakhshaei et al, 2010), an English-Persian data set, this data set can show the effectiveness of the model on scarce data resources. The detailed information of the data set is provided in 1.…”
Section: Datasetmentioning
confidence: 99%
“…We use Verbmobil (Bakhshaei et al, 2010), an English-Persian data set, this data set can show the effectiveness of the model on scarce data resources. The detailed information of the data set is provided in 1.…”
Section: Datasetmentioning
confidence: 99%
“…Pivot-based model training. In phrasebased MT, there have been many efforts to combine phrase/word level features of source-pivot and pivot-target into a source→target system (Utiyama and Isahara, 2007;Wu and Wang, 2007;Bakhshaei et al, 2010;Zahabi et al, 2013;Zhu et al, 2014;Miura et al, 2015). In NMT, Sestorain et al (2018) applies the NMT prediction score and a language model score to each synthetic example as gradient weights.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…In phrasebased MT, there have been many efforts to combine phrase/word level features of source-pivot and pivot-target into a source→target system (Utiyama and Isahara, 2007;Wu and Wang, 2007;Bakhshaei et al, 2010;Zahabi et al, 2013;Zhu et al, 2014;Miura et al, 2015). In NMT, Our work is based on transfer learning (Zoph et al, 2016) and belongs to the third category: model training.…”
Section: Pivot-based Model Trainingmentioning
confidence: 99%
“…In another study, Bakhshaei et al (2010) used English as a bridging language while translating from Persian to German and concluded that using the pivot technique in phrase-level combination outperforms direct translation system. Furthermore, Al-Hunaity et al (2010) presented a comparison between two common pivot strategies; phrase translation and sentence translation in order to enhance Danish-Arabic SMT system.…”
Section: Previous Workmentioning
confidence: 99%