We introduce PerSenT, a dataset of crowd-sourced annotations of the sentiment expressed by the authors towards the main entities in news articles. The dataset also includes paragraph-level sentiment annotations to provide more fine-grained supervision for the task. Our benchmarks of multiple strong baselines show that this is a difficult classification task. The results also suggest that simply fine-tuning document-level representations from BERT isn't adequate for this task. Making paragraph-level decisions and aggregating them over the entire document is also ineffective. We present empirical and qualitative analyses that illustrate the specific challenges posed by this dataset. We release 1 this dataset with 5.3k documents and 38k paragraphs covering 3.2k unique entities as a challenge in entity sentiment analysis.
Predicting how events induce emotions in the characters of a story is typically seen as a standard multi-label classification task, which usually treats labels as anonymous classes to predict. They ignore information that may be conveyed by the emotion labels themselves. We propose that the semantics of emotion labels can guide a model's attention when representing the input story. Further, we observe that the emotions evoked by an event are often related: an event that evokes joy is unlikely to also evoke sadness. In this work, we explicitly model label classes via label embeddings, and add mechanisms that track label-label correlations both during training and inference. We also introduce a new semi-supervision strategy that regularizes for the correlations on unlabeled data. Our empirical evaluations show that modeling label semantics yields consistent benefits, and we advance the state-of-theart on an emotion inference task.
Neural Machine Translation (NMT) is a new approach for Machine Translation (MT), and due to its success, it has absorbed the attention of many researchers in the field. In this paper, we study NMT model on Persian-English language pairs, to analyze the model and investigate the appropriateness of the model for scarce-resourced scenarios, the situation that exist for Persian-centered translation systems. We adjust the model for the Persian language and find the best parameters and hyper parameters for two tasks: translation and transliteration. We also apply some preprocessing task on the Persian dataset which yields to increase for about one point in terms of BLEU score. Also, we have modified the loss function to enhance the word alignment of the model. This new loss function yields a total of 1.87 point improvements in terms of BLEU score in the translation quality.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.