In Russian, as well as in several other languages, fronting of a constituent that occupies the final position in a sentence is often accompanied by Subject-Predicate inversion:(1) a. Ребенок требует любви и заботы. b. Любви и заботы требует ребенок.(2) a. Мой брат живет в Казани. b. В Казани живет мой брат.Word order in (1) and (2) should be examined relating to intonation, particularly in connection with the location and type of phrasal accents, i.e. in the context of 'linear-accentual structures' of the sentence. There are several types of transformations in Russian, which change the linear-accentual structure. One of them is 'thematic preposition', i.e. fronting of a constituent accompanied by a change of phrasal accent from a falling rhematic pitch to a raising thematic one, cf.(2). The analysis focuses on sentences consisting of theme and rheme, where we deal with a kind of compound rheme consisting of more than one word, i.e. verb and 'rhematic centre'. In the present paper, the following explanation of the Subject-Predicate inversion is put forward. The old subject NP and the remnant of the old predicate VP unite into a new rheme, since a two-component structure constitutes the most natural way of organizing the communicative structure of a sentence. In this way a sentence with a fronted constituent acquires a new two-component linear-accentual structure. Now, the nominative NP in the constituent-initial position would have contributed to the disintegration of the newly born rhematic constituent-it is Subject-Predicate inversion that provides integration.Аннотация В русском языке, как и в ряде других, перенос слова (или составляющей) из конца предложения в начало часто требует изменения относительного расположе-ния подлежащего и сказуемого (точнее-группы подлежащего и группы сказуемого): E. Paducheva ( ) 125080,