2011
DOI: 10.1016/j.annemergmed.2010.05.032
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Examining Effectiveness of Medical Interpreters in Emergency Departments for Spanish-Speaking Patients With Limited English Proficiency: Results of a Randomized Controlled Trial

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

3
74
1
2

Year Published

2014
2014
2024
2024

Publication Types

Select...
8
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 92 publications
(80 citation statements)
references
References 32 publications
3
74
1
2
Order By: Relevance
“…The use of different interpreters was dependent on the person's needs and health situation, the characteristics of the care given, expectations and requests from the care recipient and from healthcare professionals, and also the quality of the interpreter's linguistic and relational ability (I, II). This confirms previous research that different types of interpreters are used in healthcare, sometimes professional interpreters are preferred (Bernstein 2002;Karliner et al 2007;Ramirez et al 2008;Bagchi et al 2011) and sometimes family members or bilingual staff are used and preferred (Gerrish & Clayton 2004;Edwards et al 2005;Fatahi et al 2008;Rosenberg et al2008;Hadziabdic et al2014). The result of this study shows that interpreting practices are complex and the care performed in different healthcare areas impacts decisions about what type of interpreter to use, meaning that organizing interpreter services can benefit from being adapted to the specific context.…”
Section: Discussion Of Resultssupporting
confidence: 75%
See 1 more Smart Citation
“…The use of different interpreters was dependent on the person's needs and health situation, the characteristics of the care given, expectations and requests from the care recipient and from healthcare professionals, and also the quality of the interpreter's linguistic and relational ability (I, II). This confirms previous research that different types of interpreters are used in healthcare, sometimes professional interpreters are preferred (Bernstein 2002;Karliner et al 2007;Ramirez et al 2008;Bagchi et al 2011) and sometimes family members or bilingual staff are used and preferred (Gerrish & Clayton 2004;Edwards et al 2005;Fatahi et al 2008;Rosenberg et al2008;Hadziabdic et al2014). The result of this study shows that interpreting practices are complex and the care performed in different healthcare areas impacts decisions about what type of interpreter to use, meaning that organizing interpreter services can benefit from being adapted to the specific context.…”
Section: Discussion Of Resultssupporting
confidence: 75%
“…The use of professional interpreters in emergency healthcare promotes the best quality of communication and increase patient satisfaction (Ramirez et al 2008;Bagchi et al 2011), it also leads to better services and reduces return rates (Bernstein 2002). However, professional interpreters are underutilized in emergency healthcare context (Ramirez et al 2008;Ginde et al 2009;Ginde et al 2010), one reason could be the use of friends and family members as interpreters, which many patients were comfortable with (Ginde et al 2010).…”
Section: Language Barriers and Interpreting Practices In Healthcarementioning
confidence: 99%
“…This causes a communication gap in healthcare service that might lead to health disparities [1], inappropriate treatment [2] and longer hospitalization [3]. Previous literature reviews [4-6] and a clinical study [7] have recommended the use of professional interpreters to overcome communication barriers, to improve patient satisfaction, equity and quality of healthcare. Working with an interpreter in a healthcare encounter can provide an enriching opportunity with broader knowledge and perspectives but may also result in decreased privacy in the caring relationship [8].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Increased staff satisfaction was also reported. 43 In a study of patients presenting with chest pain to a London ED, language obstacles were noted to lead to 'frank miscommunication' and increase the likelihood of clinical adverse events. 32 Numeroso et al invited Italian EPs to complete a survey following consultations with migrants.…”
Section: Patient Ip Factorsmentioning
confidence: 98%