2014
DOI: 10.1515/pr-2014-0003
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Evidentials, politeness and prosody in Spanish: A corpus analysis

Abstract: This paper analyzes three Spanish particles, namely al parecer, por lo visto and según parece, whose status as pure evidentials (i.e., elements that only convey "source of information") has been put into question. The aim of this study is twofold: firstly, to observe the incidence of prosody in triggering the contextual meanings usually expressed by evidentials, i.e., politeness, impoliteness and self-image activities; secondly, to find out whether their prosodic behaviour provides any hint of their core meani… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2015
2015
2022
2022

Publication Types

Select...
6
2

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(5 citation statements)
references
References 14 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…This evaluative nature becomes visible as a contextual meaning in some of the contexts examined. Although it is true that Spanish has coded some of its evidentials to express the source of information, as happens with al parecer ('apparently') or por lo visto ('apparently') ( Ruiz-Gurillo, 2004González Ramos, 2005;Cornillie, 2007;RAE, 2010;Martín Zorraquino, 2010;Kotwika, 2013;Estellés & Albelda, 2014), those analyzed here are characterized by lower degrees of grammaticalization. Según dicen, dicen que and se ve que identify the source information in the same way, though.…”
Section: A Semantic-pragmatic Framework Of Evidentials and Evidentialmentioning
confidence: 87%
“…This evaluative nature becomes visible as a contextual meaning in some of the contexts examined. Although it is true that Spanish has coded some of its evidentials to express the source of information, as happens with al parecer ('apparently') or por lo visto ('apparently') ( Ruiz-Gurillo, 2004González Ramos, 2005;Cornillie, 2007;RAE, 2010;Martín Zorraquino, 2010;Kotwika, 2013;Estellés & Albelda, 2014), those analyzed here are characterized by lower degrees of grammaticalization. Según dicen, dicen que and se ve que identify the source information in the same way, though.…”
Section: A Semantic-pragmatic Framework Of Evidentials and Evidentialmentioning
confidence: 87%
“…The evidential marker accompanies a SoA that threatens the face of the speaker (cf. ‘self-image’ or ‘relational work’ in Estellés Arguedas and Albelda Marco, 2014: 8);…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…2 Furthermore, Martín Zorraquino and Portolés (1999: 63.6) observe a pragmatic dimension of irony and avoidance of taking responsibility, and González Ramos (2005) mentions an additional effect of questioning the content of the utterance. Furthermore, Estellés Arguedas and Albelda Marco (2014) detect specific prosodic patterns for the purely evidential and pragmatically enriched uses of por lo visto and al parecer . In this article, we will underpin the irony and lack of responsibility reading by looking at the turn and the sequence the marker appears in.…”
Section: Overview Of the Literaturementioning
confidence: 97%
“…Therefore, an element that introduces a conclusion but does not provide the bases that sustain it, could be considered as introducing a weak conclusion, with low commitment from the speaker and, therefore, it is inclined to develop mitigation. In fact, the literature that relates the evidence with the mitigating value is vast (including, among others, García Negroni 2002;Ruiz Gurillo 2005;Fuentes 2009;Martín Zorraquino 2010;Kotwica 2013;Estellés & Albelda 2014;Alonso-Almeida 2015;Albelda 2016aAlbelda , 2016bGonzález Ramos 2016;Marcos 2016;González Condom 2018;Figueras 2019).…”
Section: Boundaries Between Perception and Evidentiality In Se Ve Quementioning
confidence: 99%