“…Of particular relevance to the present study are Spanish–English bilinguals: Children acquiring English may produce ‘bare’ verb errors, such as “He bake cookies” instead of either “He bakes cookies” or “He baked cookies” (3 rd person singular in present/past tenses). While children acquiring a Romance language (e.g., Spanish, Italian) may produce overgeneralizations of 3 rd person singular (Grinstead, Baron, Vega-Mendoza, De la Mora, Cantú-Sánchez & Flores, 2013; Grinstead, Lintz, Vega-Mendoza, De la Mora, Cantú-Sánchez & Flores-Avalos, 2014), omissions of noun plural inflections, and errors on gender markings, especially for direct object clitics (Bedore & Leonard, 2001, 2005; Dominguez, 2003; Guasti, 1993, 2002; Pratt & Grinstead, 2007; Restrepo & Gutiérrez-Clellen, 2001). The acquisition of inflectional morphology in Spanish–English bilinguals is therefore language-specific and dependent on children's experiences in each of their languages (Peña, Bedore & Kester, 2015).…”