A B S T R A C TIn many bilingual and multilingual communities, certain communicative practices are code-specific in that they conventionally require, and are constituted in part through, the speaker's use of a particular code. Code-specific communicative practices, in turn, simultaneously constitute and partake of code-specific genres: normative, relatively stable, often metapragmatically salient types of utterance, or modes of discourse, that conventionally call for use of a particular code. This article suggests that the notions of code specificity and code-specific genre can be useful ones for theorizing the relationship between code and communicative practice in bilingual0multilingual settings, particularly those in which language shift and other contact-induced processes of linguistic and cultural change tend to highlight that relationship. This is demonstrated through an examination of how young children in St. Lucia are socialized to "curse" and otherwise assert themselves by means of a creole language that under most circumstances they are discouraged from using. Recent ethnographic works such as these reveal an important shortcoming of the diglossia model and other domain-centered approaches: They tend to overlook (if not ignore altogether) the facts that there is always some slippage between code and domain, and that speakers can and do exploit that slippage as a communicative resource in and of itself. In other words, domain-centered approaches do not take adequately into account the fact that codes are not actually