À minha querida professora Maria Augusta, por ter acreditado em meu trabalho desde o início. É dela a primorosa e frutífera idéia da comparação dos provérbios nas traduções. Agradeço sua paciência e confiança no meu crescimento acadêmico.À banca de qualificação, Adauri Brezolin e Heloísa Cintrão, cujas sugestões guiaram esta dissertação para um porto desconhecido, mas venturoso: a partida solitária em busca de elementos inéditos referidos às biografias dos tradutores do Quixote lido no Brasil.Aos docentes da FFLCH/USP que gentilmente me receberam como aluna no período de adaptação que precedeu ao ingresso no programa de mestrado. Em especial, ao Francis Aubert, que além de aceitar minha participação em seus cursos, privou comigo importantes discussões sobre a metodologia da análise dos provérbios.
À minha graduação naBiologia/USP por ensinar-me a observar o mundo e seus habitantes. Aos tradutores que responderam minhas longas entrevistas, Sérgio Molina, Carlos Nougué e José Luis Sánchez. Um agradecimento especial a Eugênio Amado e sua simpática família, que nos recebeu tão bem em Belo Horizonte. Aos livreiros que responderam os inúmeros emails e telefonemas. Ao meu grande amor, Ricardo, que por vinte e seis anos participa de minhas aventuras e foi indispensável material e emocionalmente para que concluísse esta. Ao meus filhos, Alix e Kim que fazem tudo ter sentido. Ao meu pai, por sua disponibilidade em ouvir minhas aflições durante o longo caminho da escrita, mesmo em outro fuso horário. Agradeço também a ele e à Luisella pelos livros raros que enviaram. IV À minha mãe e seu incorrigível otimismo, insuflando energia quando as minhas já estavam quase exauridas. Agradeço a ela e ao Guillermo, pelos livros remetidos da Argentina desde antes da entrada no programa da pós-graduação. Aos meus irmãos. Ao Raul, meu cavaleiro andante, que sempre apoiou esta empreitada, Horacio, por sua doçura, deixando meu trabalho mais leve e ao Ivan, que mesmo em outra dimensão, inspirou-me a seguir o caminho, fazer o que gosto. Ao Roberto, e à Alicia, tios que sempre acreditaram em mim. Aos primos e irmãos. À família Gonçalves por todo carinho e apoio, e em especial à Teresa, minha sogra querida, pelo seu apoio espiritual. Ao Agustín, por seu amor ao Quixote e o livro do Fitzmaurice-Kelly. À Rosa, minha mentora espiritual e aos seus filhos, meus irmãos de infância. Aos meus compadres, e Nane, meus amigos de séculos, sempre presentes e incondicionais, tornando a distância e o tempo virtuais. A todos os meus amigos, por deixarem minha vida mais preciosa e digna. Ao Michael Leiner, for suggesting an alternative path and send me Eco's book. À D. Josefa que cuidou tão bem do meu ambiente familiar enquanto eu escrevia. À Cintia e sua família pelas risadas. Aos bichos que alegram minha casa. À Zsuzsanna Spiry e Silvia Massimini, que tanto colaboraram durante todo meu percurso acadêmico. À minha tia e irmã Adriana Candotti pela ajuda com a tabulação dos resultados e gráficos, ao eterno amigo Paulo Araújo por sua leitura, Ao Cassius Vinícius ...