1976
DOI: 10.1177/003368827600700205
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

English as an International Auxiliary Language

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

1
94
1
4

Year Published

1982
1982
2024
2024

Publication Types

Select...
8
1
1

Relationship

1
9

Authors

Journals

citations
Cited by 176 publications
(107 citation statements)
references
References 0 publications
1
94
1
4
Order By: Relevance
“…Such purposes for learning and using English undermine the traditional relationship that has existed between culture and the learning of English, in which the teaching of English has often involved learning about the concerns and cultures of what Kachru (1985) terms Inner Circle countries. This shift in the relationship between EIL and culture was recognized quite early by Smith (1976), who in his discussion of an international language posits several assumptions regarding the relationship of an international language and culture. Among these assumptions are that a) learners of an international language do not need to internalize the cultural norms of native speakers of that language, b) the ownership of an international language becomes "de-nationalized", and c) the educational goal of learning an international language is to enable learners to communicate their ideas and culture to others.…”
Section: Features Of English As An International Languagementioning
confidence: 99%
“…Such purposes for learning and using English undermine the traditional relationship that has existed between culture and the learning of English, in which the teaching of English has often involved learning about the concerns and cultures of what Kachru (1985) terms Inner Circle countries. This shift in the relationship between EIL and culture was recognized quite early by Smith (1976), who in his discussion of an international language posits several assumptions regarding the relationship of an international language and culture. Among these assumptions are that a) learners of an international language do not need to internalize the cultural norms of native speakers of that language, b) the ownership of an international language becomes "de-nationalized", and c) the educational goal of learning an international language is to enable learners to communicate their ideas and culture to others.…”
Section: Features Of English As An International Languagementioning
confidence: 99%
“…These varieties of English being placed alongside other categories of English varietiesthe 'old' mother tongue American and British varieties, reflect the uniqueness of the nation conditions in which they arise and how they express the national culture (Brutt-Griffler, 2002;Kachru, 1990). Smith (1976) also suggests that it is not necessary for non-native speakers to speak more like the native speakers because as an international Language, English is just used as a tool by people of different nations to communicate with one another (Smith, 1987). In China, English is used more by the Chinese to contact other speakers rather than the native speakers as in the daily life Chinese people have to communicate with the people from different countries all over the world rather than the people only from the English speaking countries.…”
Section: Language Depends On Communicative Needsmentioning
confidence: 99%
“…It is a context area that has generated both research (Brutt-Griffler 2002) and pedagogical implications (McKay 2002;Holliday 2005). In its role as a lingua franca, English has become de-nationalized; in other words, its use is not associated with one particular nation-state, but with the many non-native speakers of the language who use it to communicate with other speakers of English as an international language (Smith 1976). This has challenged the traditional paradigm in second language acquisition, which has been based on the concept of Interlanguage and on the notion of a clearly defined native speaker's competence.…”
Section: Context 3: English As An International Languagementioning
confidence: 99%