2014
DOI: 10.3366/word.2014.0054
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

English and French [NN]Nlexical units: A categorial, morphological and semantic comparison

Abstract: This article presents a detailed classification of noun-noun nominal lexical units which shows that French and English have the same categories. It then contrasts French subordinative units with their English equivalents, and it appears that French units constitute less prototypical compounds, and their status as morphological or syntactic objects is a matter of debate.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2014
2014
2022
2022

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(4 citation statements)
references
References 29 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…Like other types of word-formation, compounds remain underrepresented in both contrastive and translation studies (Lefer and Grabar, 2015;Paillard, 2011). The available literature mainly concerns noun compounds, for which typological contrasts in synthetic and analytical tendencies have been extensively documented between Germanic and Romance languages (Arnaud and Renner, 2014;Van Goethem and Amiot, 2019). In English, [Noun+Noun] compounds are frequent, productive, and right-headed.…”
Section: Corresponding French Constructionsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Like other types of word-formation, compounds remain underrepresented in both contrastive and translation studies (Lefer and Grabar, 2015;Paillard, 2011). The available literature mainly concerns noun compounds, for which typological contrasts in synthetic and analytical tendencies have been extensively documented between Germanic and Romance languages (Arnaud and Renner, 2014;Van Goethem and Amiot, 2019). In English, [Noun+Noun] compounds are frequent, productive, and right-headed.…”
Section: Corresponding French Constructionsmentioning
confidence: 99%
“…More frequently, French uses [Noun+Prep+Noun] constructions (e.g. sac à main "handbag"), [Noun+Adj] (conseil municipal "city council"), or derivational suffixation (théière "teapot"; Paillard, 2011;Arnaud and Renner, 2014). The status of the [Noun+Prep+Noun] constructions remains a matter of debate.…”
Section: Corresponding French Constructionsmentioning
confidence: 99%
“… See Scalise and Bisetto (2009); andArnaud and Renner (2014) for an overview. 6 Subordinative units are characterized by the presence of a semantic nonhead-to-head relation between the source words (e.g.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Other scholars such asArnaud and Renner (2014) classify these two types of compounds as subordinate, where country house is relational because its meaning can be explained in terms of a predication with two arguments, and castle cloud is attributive because the semantic modification consists of attributing features of the nonhead to the head. However, this classification is problematic because I believe there is no need to treat these two compounds differently: in both cases the non-head should be treated as a modifier rather than a complement.…”
mentioning
confidence: 99%