2019
DOI: 10.20396/liames.v19i1.8655173
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

En busca de los factores particulares de desplazamiento de lenguas indígenas de México. Comparación de dos casos

Abstract: El desplazamiento lingüístico es un fenómeno que acaba con la diversidad lingüística de los países, por lo que es necesario atender el problema y comprender sus alcances, para aminorar sus repercusiones. El objetivo del artículo es, por medio de un estudio basado en la ecología de presiones, mostrar algunos factores de desplazamiento lingüístico en dos poblaciones indígenas de México: la comunidad náhuatl Cuacuila y la comunidad mazahua San Miguel la Labor. Mediante la comparación de estas dos comunidades y la… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

3
1
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(4 citation statements)
references
References 17 publications
3
1
0
Order By: Relevance
“…This result underlines that Nahuatl is the language with which adults are most comfortable. These findings are consistent with other studies (Hill 1998;Garrido Cruz 2015;Hansen 2016;Gómez-Retana et al 2019; Mojica Lagunas 2019) However, when the adult population was divided into two age groups, there was a noticeable difference in the language use patterns. While older adults preferred Nahuatl in the expression of emotions as did Guaraní speakers in the 1960s (Rubin 1968), there was a trend towards bilingualism among younger adults similar to Guaraní speakers in the 2000s (Choi 2005).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 92%
See 3 more Smart Citations
“…This result underlines that Nahuatl is the language with which adults are most comfortable. These findings are consistent with other studies (Hill 1998;Garrido Cruz 2015;Hansen 2016;Gómez-Retana et al 2019; Mojica Lagunas 2019) However, when the adult population was divided into two age groups, there was a noticeable difference in the language use patterns. While older adults preferred Nahuatl in the expression of emotions as did Guaraní speakers in the 1960s (Rubin 1968), there was a trend towards bilingualism among younger adults similar to Guaraní speakers in the 2000s (Choi 2005).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 92%
“…The consistently more frequent use of Nahuatl by the older group in many contexts highlights the importance of elders or grandparents in fostering language maintenance (Hill 1998). This outcome is consistent with other studies (Garrido Cruz 2015;Hansen 2016;Gómez-Retana et al 2019;Mojica Lagunas 2019) where adults, especially seniors, are the gate keepers of Nahuatl. Similar to Guaraní-speaking Luque, Spanish was predominately used in formal situations, especially with professionals, such as schoolteachers, doctors, and nurses, as they were usually not from the community.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 89%
See 2 more Smart Citations