2021
DOI: 10.33619/2414-2948/72/55
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Emotive Expression in Text and Ways of Translation

Abstract: Research relevance: there are isomorphic features of the investigated interjections in semantics, pragmatic terms and in structure. Research objectives: to reveal the emotional meaning of the Russian interjection Tsyts and the way of its translation into English and Kyrgyz languages. Research materials and methods: the authors use the method of translation and comparison of interjections in The Quiet Don by M. Sholokhov, Farewell to Gyulsary by Ch. Aitmatov and The Adventures of Tom Sawyer by M. Twain literary… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles