2008
DOI: 10.1515/les.2008.7
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ein Grenzgang der besonderen Art. Zur Selbstübersetzung von Georges-Arthur Goldschmidts Autobiografie La traversée des fleuves

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 2 publications
(2 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance
“…Multilingual aspects in works written by the French-German author Georges-Arthur Goldschmidt have been studied several times, and some of them have been attributed to self-translation (in this regard see i.a. Willer 2007;Thome 2008;Guldin 2009). In this case this concerns a mental self-translation, which falls under Evangelista's and Kellman's definitions.…”
Section: Metaphorical Extensions Of Self-translationmentioning
confidence: 99%
“…Multilingual aspects in works written by the French-German author Georges-Arthur Goldschmidt have been studied several times, and some of them have been attributed to self-translation (in this regard see i.a. Willer 2007;Thome 2008;Guldin 2009). In this case this concerns a mental self-translation, which falls under Evangelista's and Kellman's definitions.…”
Section: Metaphorical Extensions Of Self-translationmentioning
confidence: 99%