2018
DOI: 10.15581/017.4.28168
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Edición y anotación de "Les Visions" del Sieur de La Geneste

Abstract: Editar Les Visions del Sieur de la Geneste, “traducción” de los Sueños, es a la vez editar un texto de Quevedo y una obra burlesca francesa de principios del siglo XVII. Se estudia en la ponencia el problema del texto base, de las variantes y de la anotación, así como del cotejo entre los Sueños y Les Visions.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 1 publication
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…27. Sobre las traducciones de los Sueños, ver Roig Miranda, 1997, 1998, 2000, 2003a, 2004b. Sobre las traducciones del Buscón: 2003b, 2004c, 2006, 2007 -Para los Sueños: La Geneste en 1632, Raclots (de 1698 28 a 1718), Dom Galeo (de 1700 a 1737), M. L*** (1812), Camp (El mundo por de dentro, Les dessous et les dehors du monde) y Milner (Sueño de la Muerte, Le songe de la Mort) en 1947 29 , Annick Louis y Bernard Tissier en 2003.…”
Section: B) Traduccionesunclassified
“…27. Sobre las traducciones de los Sueños, ver Roig Miranda, 1997, 1998, 2000, 2003a, 2004b. Sobre las traducciones del Buscón: 2003b, 2004c, 2006, 2007 -Para los Sueños: La Geneste en 1632, Raclots (de 1698 28 a 1718), Dom Galeo (de 1700 a 1737), M. L*** (1812), Camp (El mundo por de dentro, Les dessous et les dehors du monde) y Milner (Sueño de la Muerte, Le songe de la Mort) en 1947 29 , Annick Louis y Bernard Tissier en 2003.…”
Section: B) Traduccionesunclassified