2000
DOI: 10.1080/13520520009615583
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Discourse Analysis as Part of Translator Training: Does It Work? How Do We Set About It? A Response to Anna Trosborg

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2014
2014
2020
2020

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…The problem, as Schäffner (2002: 5) points out, is that "such an analysis needs to be fully understood as a translation-oriented analysis, and not as a text analysis in its own right." Trosborg's (2002) model has received much criticism in that it aims at a detailed linguistic analysis of the text but does not sufficiently account for the fact that it is an analysis for translation (Adab 2002;Millán-Valera 2002;Schäffner 2002). In this sense, the model appears to be too time-consuming and to lack focus.…”
Section: Aspects To Be Addressed Authorsmentioning
confidence: 99%
“…The problem, as Schäffner (2002: 5) points out, is that "such an analysis needs to be fully understood as a translation-oriented analysis, and not as a text analysis in its own right." Trosborg's (2002) model has received much criticism in that it aims at a detailed linguistic analysis of the text but does not sufficiently account for the fact that it is an analysis for translation (Adab 2002;Millán-Valera 2002;Schäffner 2002). In this sense, the model appears to be too time-consuming and to lack focus.…”
Section: Aspects To Be Addressed Authorsmentioning
confidence: 99%
“…Harmer (2001: 1) states that grammar is, in part, a study of what forms (or structures) are possible in language. According to Beverly (2000) grammar is the sound, structure and meaning of language system. In learning English, students need to know how to create and combine words well enough to help them negotiate meaning in both spoken and written communication.…”
mentioning
confidence: 99%