Resumo: Neste texto, objetiva-se suscitar discussão sobre questões relacionadas ao tratamento filológico dado à documentação manuscrita da administração colonial portuguesa no Brasil. Oportunidade para se pensar nas relações entre o contexto de produção dos documentos coloniais e o estado de língua documentado, uma tarefa que deve considerar o ambiente em que estão inseridos e todas as implicações a esse respeito, principalmente gráficas e autorais. O corpus deste estudo está composto pela produção documental do governo de Rodrigo César de Menezes, na capitania de São Paulo, entre os anos de 1721 e 1728. Trata-se de cartas, cuja autoria intelectual é atribuída ao governador, mas materialmente produzidas pelo secretário de governo, Gervasio Leyte Rebello, e outros inominados. Para este texto, foram escolhidas 5 das cartas analisadas para exemplificar o alcance do trabalho que está sendo realizado em projeto mais amplo, que visa ao conhecimento aprofundado do contexto de produção e circulação de manuscritos no Brasil colonial e a sua contribuição para os estudos sobre a História da Língua Portuguesa.Palavras-chave: Filologia Portuguesa; Linguística Histórica; Edição de Manuscritos; Administração Colonial; História da Língua Portuguesa.Abstract: This article aims to raise discussion on issues related to philological treatment of the handwritten documentation of the Portuguese colonial administration in Brazil. Opportunity to think about the relationship between the context of production of colonial documents and documented language state, a task that must consider the environment in which they live and all the implications in this regard, especially graphic and copyright. The corpus of this study is composed of the document production of the government of Rodrigo Cesar de Menezes, in the captaincy of São Paulo, between the years 1721 and 1728. These are letters, whose intellectual authorship is attributed to the governor, but materially produced by the Secretary government, Gervasio Leyte Rebello, and other unnamed. To this text, we chose five of the letters analyzed to illustrate the scope of the work being carried out in a broader project, which is aimed at in-depth knowledge of the context of production and circulation of manuscripts in colonial Brazil and its contribution to the studies on the history of the Portuguese Language.