2014
DOI: 10.2478/slgr-2014-0039
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cultural Dimensions Of Legal Discourse

Abstract: Abstract. Despite the intention for precision and accuracy, legal discourse is oftentimes complex, archaic and ambiguous -which gives rise to contentious interpretation. Moreover, little or no attention is paid to the cultural dimension of legal discourse, which plays a critical role in the translation and interpretation of legal texts, as well as in the application of law. This paper endeavours to illustrate the impact the culture, or, more precisely, legal culture has on the way legal texts are construed or … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
7
1
1

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(6 citation statements)
references
References 6 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…There is a strong connection between legal translation and culture as laws are derived from the culture of the people these laws apply to. According to Sierocka (2014), "little or no attention is paid to the cultural dimension of legal discourse, which plays a critical role in the translation and interpretation of legal texts, as well as in the application of law (p. 189). She emphasized on the importance of taking the cultural dimension into consideration while translating legal texts as she comments, "the primary aim of legal translation is to create a set of parallel texts which are equal in legal effect from the source language to the target language in terms of authority, function and legal status of the translated text, legal system and cultural settings within of which the translated text will be read and/or used" (Sierocka, 2014, p. 190).…”
Section: Legal Translationmentioning
confidence: 99%
“…There is a strong connection between legal translation and culture as laws are derived from the culture of the people these laws apply to. According to Sierocka (2014), "little or no attention is paid to the cultural dimension of legal discourse, which plays a critical role in the translation and interpretation of legal texts, as well as in the application of law (p. 189). She emphasized on the importance of taking the cultural dimension into consideration while translating legal texts as she comments, "the primary aim of legal translation is to create a set of parallel texts which are equal in legal effect from the source language to the target language in terms of authority, function and legal status of the translated text, legal system and cultural settings within of which the translated text will be read and/or used" (Sierocka, 2014, p. 190).…”
Section: Legal Translationmentioning
confidence: 99%
“…a presentation of Law on Mediation in a home country), mastering writing skills (legal correspondence -letter before action, request). Topical vocabulary should be given special attention because legal terminology has always given rise to difficulties of translation and interpretation conditioned by cultural differences (Sierocka, 2014). Moreover, the interdisciplinary character of mediation makes its terminology system complicated due to the extra-linguistic characteristics in this field of study (Vyushkina, Khizhnyak, 2017, p. 35).…”
Section: Course Structurementioning
confidence: 99%
“…Elements legal substance composed of rules and regulations on how the institutions behave in a rule or norm in the structure of a legal system that directs the behaviour of how it should be. While the legal culture element includes human attitudes toward law and the legal system https: //dx.doi.org/10.15405/epsbs.2018.12.03.81 Corresponding Author: Mulia Simamora Selection and peer-review under (Friedman & Hayden, 2017;Sierocka, 2014), includes three normative tradition (Lukito, 2013). Human behaviour against law and legal system will be seen from the human attitude that use the law, avoid it or abuse it (Friedman & Hayden, 2017); behaviour norms violations opposed to attitude mismatch (Van Kleef et al, 2015) Elements realities of the legal system are the social forces or also known as legal culture.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%