2016
DOI: 10.1007/s12109-016-9458-3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Crossing the Channel: Publishing Translated German Fiction in the UK

Abstract: In a review of Hans Fallada's novel Alone in Berlin-finally translated into English after 62 years-Sam Jordison stated, ''[I]t's an important book that no English writer could have written-and so another resounding argument for the importance of taking in translations. It makes me wonder what else we've been missing.'' Translated fiction plays a minimal role in the UK. Scholars are increasingly directing their attention towards this deficit. This paper will consider the culture of translation in the UK and Ire… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

1
2

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
references
References 12 publications
0
0
0
Order By: Relevance