2017
DOI: 10.1186/s13047-017-0221-6
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross‐cultural adaptation and validation of Spanish version of The Foot and Ankle Ability Measures (FAAM‐Sp)

Abstract: BackgroundThe Foot and Ankle Ability Measure (FAAM) is a Patient Reported Outcome (PRO) commonly used to determine the effectiveness of therapeutic interventions for patients with foot and ankle pathologies and associated impairments of body function and structure, activity limitations, and participation restrictions. The aim of this study was to cross-culturally adapt the FAAM into Spanish.MethodsCross-cultural adaptation was performed according to the international guidelines of the International Society for… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

1
9
0
4

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 22 publications
(15 citation statements)
references
References 42 publications
1
9
0
4
Order By: Relevance
“…The FAAM and its subscales demonstrated good internal consistency. The results were similar to those reported by previous validation studies of the FAAM, such as Spanish (ADL and Sport: 0.95) (11), Turkish (ADL: 0.95, Sports: 0.91) (6), German (ADL and Sports: 0.97) (5), and Persian (ADL: 0.97, Sports: 0.94) (10). Conversely, high (> 0.90) alpha values may suggest redundancy among the test items, as the items may be too similar (15).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 91%
See 2 more Smart Citations
“…The FAAM and its subscales demonstrated good internal consistency. The results were similar to those reported by previous validation studies of the FAAM, such as Spanish (ADL and Sport: 0.95) (11), Turkish (ADL: 0.95, Sports: 0.91) (6), German (ADL and Sports: 0.97) (5), and Persian (ADL: 0.97, Sports: 0.94) (10). Conversely, high (> 0.90) alpha values may suggest redundancy among the test items, as the items may be too similar (15).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 91%
“…The skewed distribution of subscale scores in the ADL subscale could have influenced the EFA, which could therefore have resulted in the Finnish version having different factor structure compared with the original FAAM. Previously, the Spanish version of the FAAM identified a 3-factor structure with a heterogeneous patient population (11). Further, we were unable to retrieve enough follow-up questionnaires from the patients, and thus we were unable to obtain the test-retest responsiveness for the FAAM in this sample.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 81%
See 1 more Smart Citation
“…11 Es importante mencionar que, para utilizar un PROM en clínica o investigación, este debe contar con un proceso de validación cultural para el medio en el que será utilizado; esto permite asegurar que la herramienta es capaz de medir lo que se espera evaluar. Un total de 12 cuestionarios aplicables en cirugía de tobillo y pie han sido traducidos al español [12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22] y, de estos, sólo el EuroQol 5 Dimensions (EQ-5D), el SF-12, el FAOS, y el Victorian Institute of Sport Assessment-Achilles Questionnaire (VISA-A) cuentan con una adaptación cultural que permite utilizarlos de manera segura en Chile. 16,19,23 La traducción, adaptación transcultural y validación pueden ser procesos largos, difíciles o costosos; sin embargo, son imprescindibles al momento de utilizar un PROM en la práctica clínica.…”
Section: Discussionunclassified
“…The FAAM has been translated and culturally adapted into Brazilian Portuguese , Chinese , German , Italian , Japanese , Spanish , and Turkish . Translation without cultural adaptation has been performed for Dutch , French , Persian , and Thai .…”
Section: Foot and Ankle Ability Measurementioning
confidence: 99%