Proceedings of the Third Workshop on Semantic Web and Information Extraction 2014
DOI: 10.3115/v1/w14-6201
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Corpus-based Translation of Ontologies for Improved Multilingual Semantic Annotation

Abstract: Ontologies have proven to be useful to enhance NLP-based applications such as information extraction. In the biomedical domain rich ontologies are available and used for semantic annotation of texts. However, most of them have either no or only few non-English concept labels and cannot be used to annotate non-English texts. Since translations need expert review, a full translation of large ontologies is often not feasible. For semantic annotation purpose, we propose to use the corpus to be annotated to identif… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2015
2015
2020
2020

Publication Types

Select...
1
1
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(3 citation statements)
references
References 9 publications
(3 reference statements)
0
3
0
Order By: Relevance
“…Furthermore, as we are interested in entity recognition, a low coverage on the ontology is not correlated with a low coverage for entities in a corpus. In Bretschneider et al (2014), by only translating a small sub-part of an ontology they could improve the coverage of the entities in their corpus by a high margin. It will be interesting to verify this on a dataset on disease recognition.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Furthermore, as we are interested in entity recognition, a low coverage on the ontology is not correlated with a low coverage for entities in a corpus. In Bretschneider et al (2014), by only translating a small sub-part of an ontology they could improve the coverage of the entities in their corpus by a high margin. It will be interesting to verify this on a dataset on disease recognition.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…There has already been some work trying to use opensource knowledge bases to translate biomedical ontologies. Bretschneider et al (2014) obtain a German-English medical dictionary using DBPedia. The goal is to perform information extraction from a German biomedical corpus.…”
Section: Resources and Related Workmentioning
confidence: 99%
“…There are mainly two possible solutions to this problem. One is to translate the lexicon itself ( 8 , 9 ) and the other is to translate the reports. Translating the lexicon has the advantage of not requiring continuous translation, i.e.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%