2019
DOI: 10.26661/2414-1135/2019-77-12
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Contextual pertinence of translation correspondences (based on TV documentary travel-films)

Abstract: В статті здійснюється спроба довести, що вміння перекладача з-поміж багатьох релевантних перекладацьких відповідників обирати ті, які можна вважати пертинентними,-один з необхідних кроків на шляху до створення адекватного цільового тексту. Досліджується телепродукт пізнавально-просвітницького типу, в якому спостерігається дифузія фільму-травелога, тревел-нарису та тревел-репортажу. Акцентується культурологічна та країнознавча інформація (як вербалізована, так і візуальна), яка відтворюється в цільовому тексті.… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles