2016
DOI: 10.12804/revsalud14.03.2016.02
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Confiabilidad intra e inter evaluador de la medición de la presión inspiratoria máxima (Pimáx) en treinta sujetos sanos de la ciudad de Cali

Abstract: Artículos de investigación clínica o experimental Confiabilidad intra e inter evaluador de la medición de la presión inspiratoria máxima (Pimáx) en treinta sujetos sanos de la ciudad de Cali Reliability Inter and Intra Evaluator of Maximum Inspiratory Pressure (mip) in 30 Healthy Subjects in the City of Cali Confiabilidade intra e inter avaliador da medição da pressão inspiratória máxima (Pimáx) em 30 sujeitos sãos da cidade de Cali

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
1
0
2

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(3 citation statements)
references
References 11 publications
0
1
0
2
Order By: Relevance
“…Further research is recommended regarding the use of scales to evaluate early mobility protocols, and to analyze other clinimetric properties of both scales. Although the translation was done in Colombia, it is feasible to use it in other Spanish-speaking countries, since the translation and cultural adaptation process took into account that the final Spanish version was the reflection of the original version in English, and that it was easy to understand, avoiding the use of ambiguous terms or local idioms 20 , 21 .…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Further research is recommended regarding the use of scales to evaluate early mobility protocols, and to analyze other clinimetric properties of both scales. Although the translation was done in Colombia, it is feasible to use it in other Spanish-speaking countries, since the translation and cultural adaptation process took into account that the final Spanish version was the reflection of the original version in English, and that it was easy to understand, avoiding the use of ambiguous terms or local idioms 20 , 21 .…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Se recomienda la realización de futuras investigaciones con el uso de las escalas para evaluar la aplicación y validación de protocolos de movilidad temprana, también se reconoce la necesidad de analizar otras propiedades clinimétricas. Aunque la traducción fue realizada en Colombia, es factible el uso en otros países de habla hispana, puesto que, durante el proceso de traducción y adaptación cultural, se tuvo en cuenta que la versión final en idioma español fuera el reflejo de la versión original en idioma inglés, y que fuera de fácil comprensión, evitándose el uso de términos ambiguos o modismos locales 20 , 21 .…”
Section: Discussionunclassified
“…El EMI utiliza resistencia progresiva para proporcionar cargas a los músculos inspiratorios y lograr un efecto de fortalecimiento (Bissett et al, 2012). La carga del EMI se establece a través de la presión inspiratoria máxima (PIM) (Bissett et al, 2012;Wilches-Luna et al, 2016). La PIM es la medida más común de la fuerza muscular inspiratoria (FMI) y está asociada con la severidad de la IC y con la limitación ventilatoria durante el ejercicio en estos pacientes (Chua et al, 1995;Evans et al, 1995).…”
Section: El Entrenamiento Muscular Inspiratorio (Emi)unclassified