2012
DOI: 10.1515/lexi.2012-0015
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Classification in Lexicography: The Concept of Collocation in the Accounting Dictionaries

Abstract: This paper advocates a lexicographical approach to the treatment of collocations in dictionaries. A collocation is presented as an umbrella term for referring to word combinations that are typical for the kind of language in question, and which can be useful for re-use in text production or for assisting in text translation. They are composed of two or more orthographic words, do not constitute a full sentence, but offer potential users the possibility of obtaining relevant information. The way they are dealt … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2013
2013
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

2
3

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(3 citation statements)
references
References 8 publications
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…Esta fase buscó obtener los términos más representativos del corpus y posteriormente la visualización de los contextos en los que se presentan. Aquí se hizo uso, sobre todo, de la herramienta de concordancias y el extractor de términos Termext, ambos incluidos en GECO, así como de Wordsmith y Sketch Engine para las colocaciones, las cuales proporcionan un valioso método para la obtención de unidades léxicas multipalabra (FUERTES-OLIVERA; NIELSEN;.…”
Section: Integración Del Corpus Coloquial De Las Sexualidades Al Csmxunclassified
“…Esta fase buscó obtener los términos más representativos del corpus y posteriormente la visualización de los contextos en los que se presentan. Aquí se hizo uso, sobre todo, de la herramienta de concordancias y el extractor de términos Termext, ambos incluidos en GECO, así como de Wordsmith y Sketch Engine para las colocaciones, las cuales proporcionan un valioso método para la obtención de unidades léxicas multipalabra (FUERTES-OLIVERA; NIELSEN;.…”
Section: Integración Del Corpus Coloquial De Las Sexualidades Al Csmxunclassified
“…coherence and cohesion), and pragmatics (e.g. implicatures and presuppositions) (Fuertes-Olivera /Nielsen, 2012). In other words, having a dictionary culture will inform translators on how dictionaries can be used for solving the most serious challenges translators face, especially challenges at the micro-level.…”
Section: A Translation Situation: General Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…the lack of symmetry among languages. Anisomorphism may be due to the arbitrary nature of language (language anisomorphism), the comparison of cultural systems (cultural anisomorphism), or the use of semiterms in contiguous subject fields (terminological anisomorphism) (Fuertes-Olivera /Nielsen, , 2012Gómez González-Jover, 2006). -It is more useful to include translated data than no data: this means that lexicographers must take with a pinch of salt the idea that only attested and idiomatic data can be included in dictionary articles.…”
Section: A Translation Situation: General Frameworkmentioning
confidence: 99%