2013
DOI: 10.1515/lexi-2013-0006
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries for Translation

Abstract: This paper discusses the role dictionaries play in a translation situation within the tenets of the Function Theory of Lexicography (Bergenholtz/Tarp, 2002, 2003, 2004; Tarp 2008; Fuertes-Olivera/Tarp, 2014). It comments on the lexicographic data needed for assisting translators of specialised texts, proposes a list of recommendations for constructing high quality translation dictionaries and illustrates these views by referring to the Accounting Dictionaries, a series of interconnected Danish, English, Spanis… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
2

Year Published

2014
2014
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(3 citation statements)
references
References 5 publications
0
1
0
2
Order By: Relevance
“…онлајн верзија (штампаних) речника Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Advanced Learner's Dictionary и Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. Претходно се бавећи општим карактеристикама електронских, онлајн речника (надаље: ОР) и истичући специфичне предности које ови речници имају у односу на традиционалне, штампане речнике (надаље: ШР), а на основу анализа више аутора (Chiu & Liu, 2013;De Schryver, 2003;Fuertes-Olivera, 2013;Mьller-Spitzer & Koplenig, 2014;Nesi, 2000а;Nesi, 2000b;Tцpel, 2014), закључили смо да су главне разлике међу њима, осим начина на који им корисник приступа, те што онлајн речници смањују трошкове складиштења, штампања и транспорта, добри су за животну средину и лако их је ажурирати (Спасић и Тодоровић, 2022б).…”
Section: уводunclassified
“…онлајн верзија (штампаних) речника Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Advanced Learner's Dictionary и Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. Претходно се бавећи општим карактеристикама електронских, онлајн речника (надаље: ОР) и истичући специфичне предности које ови речници имају у односу на традиционалне, штампане речнике (надаље: ШР), а на основу анализа више аутора (Chiu & Liu, 2013;De Schryver, 2003;Fuertes-Olivera, 2013;Mьller-Spitzer & Koplenig, 2014;Nesi, 2000а;Nesi, 2000b;Tцpel, 2014), закључили смо да су главне разлике међу њима, осим начина на који им корисник приступа, те што онлајн речници смањују трошкове складиштења, штампања и транспорта, добри су за животну средину и лако их је ажурирати (Спасић и Тодоровић, 2022б).…”
Section: уводunclassified
“…Indeed, although information requirements remain constant, the digital era has changed the form and organization of information (Feather & Sturges, 2003). In fact, research shows that the use of online language resources can help, for example, either in solving learning problems (Ambarwati & Mandasari, 2020) or in the translation process (Fuertes-Olivera, 2013). Οn the other, a key issue for switching from conventional (paper) products to online resources is production cost (Widmann & Buchanan, 2017), as well as their quality (Kwary, 2012).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…La lexicografia especialitzada forma, així, una espècie de contínuum i fins a cert punt pot ser contraproduent intentar establir línies divisòries. Les diferències entre uns i altres diccionaris tenen més relació en realitat amb característiques de les persones usuàries i el context social en el quan han estat elaborades(Fuertes-Olivera, 2013;Fuertes-Olivera i Tarp, 2014) Porto (2002),. en canvi, classifica els diccionaris segons la perspectiva temporal, segons el volum i extensió de les entrades, la forma de tractarles i la forma d'ordenar-les, segons el suport, segons el nivell lingüístic i segons la finalitat i el públic al qual va adreçat.…”
unclassified