2021
DOI: 10.31235/osf.io/t9pyz
|View full text |Cite
Preprint
|
Sign up to set email alerts
|

Chinese students’ study in the UK and employability: The views of Chinese employers, students and alumni, and UK teachers

Abstract: While not the only motive for Chinese students to come to study in the UK, employability must be one key factor. Yet there is relatively little research on perceptions among students, employers and teachers of how studying in the UK impacts employment prospects. This paper seeks to compare the views of these stakeholders on what are the essential skills needed for employability and whether these match those gained through study abroad. The data used was from an online questionnaire. The data showed that while … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 20 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…The development of a shared language helps to connect and build a community, improving the understanding of ideas and conversation within the community (Cortazzi and Jin, 1997;Zhao, 2014). We noted that with the use of KB scaffolds, teachers' engagement on KF consolidated this shared language and allowed teachers to share their ideas in a productive manner.…”
Section: Knowledge Building Languagementioning
confidence: 96%
“…The development of a shared language helps to connect and build a community, improving the understanding of ideas and conversation within the community (Cortazzi and Jin, 1997;Zhao, 2014). We noted that with the use of KB scaffolds, teachers' engagement on KF consolidated this shared language and allowed teachers to share their ideas in a productive manner.…”
Section: Knowledge Building Languagementioning
confidence: 96%
“…Extracts from interviews were presented in the thesis to reveal the field and illustrate the researcher-translator's interpretation. In the original research report, in order to highlight that the fieldwork was conducted, and the Chinese participants' stories were initially told, in Chinese, extracts from interviews were presented in Chinese and were followed by the English language translation [set within brackets] (Zhao, 2019).…”
Section: Translation Contextmentioning
confidence: 99%
“…These phrases also imbricate the researcher-translator in actively 'combating the dominant culture's ways and norms' (Kouritzin and Nakagawa, 2018: 683). Additionally, as a transparency check, extracts from interviews were presented in the original research report (Zhao, 2019) in Chinese and were then followed by the English language translation. The integrity principle is reflected most obviously in the constant reflection on the dilemmas and sense of unsettlement that the researcher-translator experienced as part of the translation process.…”
Section: Not Fitting Into the Communal Kind Of Life (不合群)mentioning
confidence: 99%