Most of the Norse legal and administrative terms attested in Old English were replaced by equivalents from the French superstrate soon after the Norman Conquest, whereas a remarkable number of more basic terms are known to have become part of the very basic vocabulary of modern Standard English. This paper focuses on Norse lexical loans that survived during and beyond the period of French rule and became part of this basic vocabulary. It explores (1) the regional and textual conditions for the survival of such loans and (2) their expansion into late medieval London English and into the emerging standard language. Based on selective textual evidence it is argued that they were not quite as basic originally, that they typically survived and developed in regional centres far away from the French-dominated court, and eventually infiltrated the area in and around late medieval London owing to its growing attraction as an economic and intellectual centre. Both the survival of Norse loans and their later usage expansion are shown to be in harmony with the principles of comparative contact linguistics. The textual evidence for Norse influence on Old English mostly reflects the special situation in the Danelaw from the 9th until the 11th century but some of it also betrays the expansion of Danish rule under Cnut (1016-1035), e. g. the usage extension of OE lagu and eorl (< ON jarl) beyond the Danelaw.1 It is known that the distinction between words inherited from West Germanic and words borrowed from closely related Old Norse is occasionally difficult and sometimes impossible (for detailed discussions, see Peters 1981; Townend 2002: chs. 2, 3; and Durkin 2014: ch. 10). Nevertheless, most of the late Old English lexical evidence for Norse influence can be shown to reflect an asymmetrical contact between a Norse superstrate and an Anglo-Saxon substrate. This linguistic assessment is in harmony with the historical evidence for the period before the Norman Conquest, in particular with regard to the Danelaw and to Cnut's reign (see Mack 1984;Keynes 1994Keynes , 1997Brink 2008;and Treharne 2012).Cross-linguistically, language contact between a conquering power and a subjected population is known to be asymmetrical: Lexical borrowing occurs mostly from the superstrate into the substrate, typically from lexical fields having to do with the execution of power, e. g. in warfare, in legal and administrative acts, and in all sorts of daily affairs; see Vennemann (1984Vennemann ( , 2003, where numerous parallel examples for such superstratal influences are presented, among them for Old French influence on English, Visigothic and Arabic influences on Spanish, and Turkish influences on several Balkan languages. In Lutz ( Conquest in England, particularly in the Danelaw. As the most obvious lexical evidence for superstratal influence from Old Norse on Old English, I adduce legal and administrative terms that are attested in Old English texts as detailed word families, e. g. those of OE lagu 'law, right, legal privilege' and ...