2020
DOI: 10.1080/09540261.2020.1813693
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Challenges associated with business communications in English via e-mail in a medium-sized South African organisation during the 4th Industrial Revolution (4IR)

Abstract: Concise and effective business English communication underpins successful organisations. During the 4th Industrial Revolution (4IR) much of the working day is spent in some form of communication, usually e-mails. This paper examines the effectiveness of English communication between integral parts of a business operation during the 4IR. A mixed methods approach utilising a non-experimental design was used to investigate effective business communication using e-mails in English in a medium sized organisation in… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 8 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…The English translation course is an important part of the university English course teaching and the main way to develop students' oral expression, interpretation and writing skills. How improve the teaching quality of the university English translation course in terms of listening, speaking, reading and writing has become a major challenge for the reform and practice of English translation education [4][5][6][7]. By introducing the concept of adaptation, and translation selection, teachers follow the original ecological structure in the process of teaching English translation, educate students about English texts, grammar and translation expressions, and improve students' cultural thinking and semantic communication skills in English translation [8][9][10][11][12].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The English translation course is an important part of the university English course teaching and the main way to develop students' oral expression, interpretation and writing skills. How improve the teaching quality of the university English translation course in terms of listening, speaking, reading and writing has become a major challenge for the reform and practice of English translation education [4][5][6][7]. By introducing the concept of adaptation, and translation selection, teachers follow the original ecological structure in the process of teaching English translation, educate students about English texts, grammar and translation expressions, and improve students' cultural thinking and semantic communication skills in English translation [8][9][10][11][12].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%