2018
DOI: 10.1007/s41701-018-0036-0
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Antonymic Discourse Functions and Manipulation: A Corpus Analysis of Present-Day French

Abstract: The study of the discourse functions of antonymy was developed mainly by Steven Jones (Antonymy: a corpus-based perspective. Routledge, London, 2002; Antonyms in english. Construals, constructions and canonicity. Cambridge University Press, Cambridge, 2012), who classifies antonymic co-occurrences in English into ten categories, based on the different discourse functions they can fulfil. On the basis of a similar study of antonymic discourse functions in French, this paper explores how two opposites used in th… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(5 citation statements)
references
References 14 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…The syntagmatic association of antonyms in texts is also apparent considering the results of the previous studies on antonym co-occurrence, with Jones (2012) stating that "antonyms not only co-occur significantly more often in the same sentence than chance predicts but also significantly more often than other semantically related word pairs such as synonyms or hyponyms". As mentioned in the study of French language by Steffens and Marie, "the objective of Jones' research (2002) is to describe the functions of co-occurrent antonyms and to quantify their distribution in the corpus" (Steffens, 2018). This is also the main objective of our study, providing a comparative overview of the functions in the English and Albanian corpus and illustrating the distribution in terms of percentages, following the Swedish and English cross-linguistic study model.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The syntagmatic association of antonyms in texts is also apparent considering the results of the previous studies on antonym co-occurrence, with Jones (2012) stating that "antonyms not only co-occur significantly more often in the same sentence than chance predicts but also significantly more often than other semantically related word pairs such as synonyms or hyponyms". As mentioned in the study of French language by Steffens and Marie, "the objective of Jones' research (2002) is to describe the functions of co-occurrent antonyms and to quantify their distribution in the corpus" (Steffens, 2018). This is also the main objective of our study, providing a comparative overview of the functions in the English and Albanian corpus and illustrating the distribution in terms of percentages, following the Swedish and English cross-linguistic study model.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…Coordinated antonymy "signals inclusiveness or exhaustiveness of scale" (Jones, 2002), while ancillary antonymy is often based on constructional parallels with or without explicit connectors (cf. Steffens, 2018).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…AlHedayani 2016), Turkish (Akşehirli 2018), French (Steffens 2018), and Persian (Mohamadi et al 2019a), his taxonomy of antonym sequence rules has been scantly and unduly replicated with English, but much more lamentably with other languages. Few studies were conducted on antonym sequence across few languages-a problem statement confirmed by some researchers: "Despite this abundance of previous research on antonym co-occurrence, relatively few studies have been devoted to the order of antonyms" (Wu 2017, 118) and "The few previous studies as well as the authors' initial study on the oral and written corpus reveal that antonyms' sequence is subject to a hidden regularity" (Mohamadi et al 2019b, 129).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…2009, Muehleisen, Isono 2009Lobanova i in. 2010;Kostić 2011Kostić , 2015Hsu 2015;Hassanein 2018;Steffens 2018). W niektórych pracach tego typu wykorzystywano korpusy ogólne danego języka: angielskiego, japońskiego, chińskiego czy serbskiego.…”
unclassified