The Handbook of Bilingualism and Multilingualism 2012
DOI: 10.1002/9781118332382.ch10
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

An Appraisal of the Bilingual Language Production System: Quantitatively or Qualitatively Different from Monolinguals?

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
13
0

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 16 publications
(13 citation statements)
references
References 96 publications
0
13
0
Order By: Relevance
“…A major challenge, and topic of continued debate in the literature, is how the different languages are activated and/or suppressed during the process of word retrieval (see Runnqvist, Fitzpatrick, Strijkers, & Costa, 2012 for a recent review). The most influential account, the Inhibitory Control Model (Green, 1998), hinges on two tenets to explain (non-language-specific) bilingual language control: First, that lexical selection involves competition across all languages known to the speaker but also within the specific language in use at the time; and second, that lexical selection in the intended language is achieved by globally inhibiting, thus suppressing, any active lexical representations of the unintended language (see Runnqvist, Strijkers, Xavier Alario, & Costa, 2012 for a detailed overview).…”
Section: Word Retrieval In Multilingual Speakersmentioning
confidence: 99%
“…A major challenge, and topic of continued debate in the literature, is how the different languages are activated and/or suppressed during the process of word retrieval (see Runnqvist, Fitzpatrick, Strijkers, & Costa, 2012 for a recent review). The most influential account, the Inhibitory Control Model (Green, 1998), hinges on two tenets to explain (non-language-specific) bilingual language control: First, that lexical selection involves competition across all languages known to the speaker but also within the specific language in use at the time; and second, that lexical selection in the intended language is achieved by globally inhibiting, thus suppressing, any active lexical representations of the unintended language (see Runnqvist, Strijkers, Xavier Alario, & Costa, 2012 for a detailed overview).…”
Section: Word Retrieval In Multilingual Speakersmentioning
confidence: 99%
“…In some rare cases where the doubled words are quite different in meaning and hence not synonymous, these authors were able to notice and indicated that accordingly in the glosses and translations - see (4) and (5). Besides, there is some psycholinguistic evidence that forms of cross-linguistic synonyms or translations are co-activated when a certain meaning (or lemma) is activated (e.g., dog and perro for a Spanish-English bilingual) to the point that a cross-linguistic synonym (e.g., perro ) facilitates the access and production of dog in picture-word-interference experiments (Costa et al, 2000 ; Runnqvist et al, 2013 ).…”
mentioning
confidence: 99%
“… 22 There is some psycholinguistic evidence that the two cross-linguistic synonyms or translations are both highly co-activated when a concept or lemma is activated (Costa et al, 2000 ; Runnqvist et al, 2013 ). See footnote 1 above.…”
mentioning
confidence: 99%
“…The present results also illustrate how important it is to bridge the gap between comprehension research on the one hand and production research on the other in order to increase the understanding of language processing in general and bilingual language processing in particular. 5 For an alternative account of language-switch costs involving target strengthening and speaker general conflict resolution rather than inhibitory bilingual language control, see Runnqvist, FitzPatrick, Strijkers, & Costa, 2012;Runnqvist, Strijkers, Alario, & Costa, 2012;Runnqvist, Strijkers, & Costa, in press). …”
mentioning
confidence: 99%